簡(jiǎn)介:蘋果公司(Apple)在北京高端購(gòu)物區(qū)三里屯的旗艦店周五開(kāi)始銷售iPhone 5。這可以說(shuō)是蘋果進(jìn)入中國(guó)首都四年以來(lái)最平靜的一次產(chǎn)品首發(fā)。
A Frigid Launch for iPhone 5 in Beijing
Apple&aposs flagship store in Beijing&aposs upscale Sanlitun shopping district began selling the iPhone 5 for the first time on Friday in what was arguably the least eventful launch of an Apple device in the company’s four-year history in the Chinese capital.
Apple&aposs China product launches have been raucous affairs. On the first day of iPhone 4S sales in January, a delay in the opening of the Sanlitun store sparked a near-riot that led the Cupertino, Calif. company to temporarily suspend sales of the device in its stores across China. That fracas followed a fight between customers and Sanlitun store employees in May 2011 that broke out as Apple was releasing the coveted white iPhone 4.
Friday&aposs iPhone 5 launch was notable for a different kind of white: a rare accumulation of fresh snow that blanketed the nearly empty plaza outside the Sanlitun store.
At 8 am on Friday, when the store opened to hurrahs from employees, only two consumers stood inside a cordon set up by Apple, though they were joined by a desultory snow man someone had made on a bench near the entrance. It&aposs not clear how much of the low turnout was attributable to the weather, how much to slack initial excitement for the device, and how much to the steps Apple has taken to smooth out the process of releasing products in China.
Apple recently added new stores in Beijing and the southern city of Shenzhen, with another one set to open soon in the southwestern city of Chengdu. The company has also changed how it releases its most popular products in China, requiring customers to apply online a day bore to buy new devices and those selected are given a time window in which they can come out to get the phone. Those selected are given a time window in which they can come out to pick up their purchase.
Tian Jisheng, one of the two waiting in the cold when the store opened, said the lottery was competitive. He said he used four identities to apply for phones, but was only given an appointment for one. &aposI thought I didn&apost get it, but then after 8 pm I received a notice I had gotten one,&apos he said.
Mr. Tian wasn&apost visibly excited, but he said he was happy when he emerged from the store with his new, black iPhone 5. He said he was surprised there wasn&apost a larger crowd.
The cheapest model of the iPhone 5 is retailing for 5288 yuan ($850) in China, well above the $650 selling price in the U.S. The mark-up is one reason many Chinese going abroad purchase phones to bring back to the country. It also may help explain why one Chinese woman was recently Tasered at an Apple store in New Hampshire after insisting that she be allowed to buy more than two iPhone 5s.
High demand for Apple devices in China in the past has meant unauthorized resellers can turn a profit even by buying marked-up products direct from Apple&aposs retail stores in China. The same scalpers who kicked, swatted and pushed a Wall Street Journal reporter at the iPad Mini release last week were also at the store Friday morning, sharing jokes with security guards. As of 9:30 am the scalpers didn&apost seem to have gotten their hands on any of the new phones. Instead they walked a mysterious circuit by the store, disappearing into an underground mall, only to come out through a different exit.
In China, Apple remains king of the high-end smartphone, but its status has slowly lost market share to phones running Google Inc.&aposs Android operating system offered by companies like Samsung Electronics Co. Android claimed 56% of the market for phones priced above 3,000 yuan ($480) in the third quarter, while Apple had 42%, according to research firm Analysys International. Android phones accounted for 2.8 million handsets, while iPhones totaled 2.1 million.
Apple&aposs China sales were $5.7 billion in the fiscal quarter through September, roughly 16% of the company&aposs global total. Chi Executive Tim Cook said in October that China continued to be a strong area of growth.
【中文對(duì)照翻譯】
iPhone 5中國(guó)開(kāi)賣場(chǎng)面冷清
Wayne Ma/The Wall Street Journal周五上午,北京三里屯蘋果專賣店外的蘋果員工。
蘋果公司(Apple)在北京高端購(gòu)物區(qū)三里屯的旗艦店周五開(kāi)始銷售iPhone 5。這可以說(shuō)是蘋果進(jìn)入中國(guó)首都四年以來(lái)最平靜的一次產(chǎn)品首發(fā)。
蘋果在中國(guó)的產(chǎn)品首發(fā)一直都是鬧哄哄的。今年1月iPhone 4S開(kāi)賣第一天,因?yàn)槿锿偷晖七t開(kāi)門,差點(diǎn)引起一場(chǎng)騷亂,迫使這家加州庫(kù)珀蒂諾公司在其中國(guó)專賣店暫停銷售這款手機(jī)。之前的2011年5月,在蘋果開(kāi)賣備受追捧的白色iPhone 4時(shí),三里屯專賣店的客戶和員工發(fā)生了斗毆。
本周五iPhone 5的首發(fā)因?yàn)榱硗庖环N白色而引人注意:少見(jiàn)的新鮮積雪鋪滿了三里屯專賣店外幾乎空無(wú)一人的購(gòu)物廣場(chǎng)。
周五上午8點(diǎn),當(dāng)這家專賣店在員工的歡呼聲中開(kāi)張時(shí),只有兩名消費(fèi)者站在蘋果拉起的警戒線之內(nèi),不過(guò)入口附近一條長(zhǎng)凳上還有一個(gè)沒(méi)精打采的雪人。不清楚顧客不多可以在多大程度上歸因于天氣,多大程度上歸因于消費(fèi)者一開(kāi)始對(duì)iPhone 5熱情不高,以及多大程度上歸因于蘋果在中國(guó)為維持首發(fā)秩序而采取的措施。
最近北京和南方城市深圳都有新的蘋果專賣店開(kāi)業(yè),另一家專賣店也將于不久之后在西南城市成都開(kāi)張。蘋果還調(diào)整了它在中國(guó)最熱門產(chǎn)品的開(kāi)售方式,要求客戶在購(gòu)買新產(chǎn)品之前提前一天在網(wǎng)上申請(qǐng),抽中的人可以在規(guī)定的期限內(nèi)來(lái)取手機(jī)。
田吉?jiǎng)?音)是專賣店開(kāi)門時(shí)在寒冷中等待的兩人之一。他說(shuō),搖號(hào)競(jìng)爭(zhēng)激烈,他用了四張身份證申請(qǐng),結(jié)果只有一張中簽。他說(shuō),我以為沒(méi)戲了,但晚上八點(diǎn)過(guò)后接到通知說(shuō)我中了一部。
Wayne Ma/The Wall Street Journal關(guān)于iPhone 5是否能幫助蘋果奪回其在中國(guó)智能手機(jī)市場(chǎng)中失去的份額,這位雪人先生不予置評(píng)。田吉?jiǎng)俨](méi)有表現(xiàn)得很興奮,但他說(shuō),當(dāng)他拿著新買的黑色iPhone 5從商店里走出來(lái)時(shí),他感到很高興。他還說(shuō),沒(méi)有出現(xiàn)更多人排隊(duì)購(gòu)買的情形讓他有些意外。
在中國(guó)大陸,最便宜的iPhone 5零售價(jià)格也達(dá)到人民幣5288元(合850美元),遠(yuǎn)高于美國(guó)的650美元。許多中國(guó)人都會(huì)在出國(guó)時(shí)購(gòu)買iPhone 5,然后帶回國(guó)內(nèi)。國(guó)內(nèi)價(jià)格較高就是背后的一個(gè)原因。這也可能有助于解釋不久前一位中國(guó)婦女在美國(guó)新罕布什爾州一家蘋果零售店被警察使用電擊槍的事件。當(dāng)時(shí)這位婦女堅(jiān)持認(rèn)為她應(yīng)該被允許購(gòu)買超過(guò)兩部iPhone 5。
蘋果產(chǎn)品過(guò)去在中國(guó)需求旺盛,那些非授權(quán)經(jīng)銷商甚至可以從蘋果零售店直接購(gòu)買產(chǎn)品后再加價(jià)出售,并從中獲利。上周蘋果在中國(guó)推出iPad Mini時(shí),一些黃牛黨曾經(jīng)推搡《華爾街日?qǐng)?bào)》的一位記者,并對(duì)其拳腳相待。上述黃牛黨周五早間也在蘋果零售店,并和那里的保安開(kāi)玩笑。到上午9:30,這些黃牛黨似乎沒(méi)有在新手機(jī)上得手。他們?cè)诹闶鄣晖馍衩氐囟抵ψ?,走進(jìn)一家地下商場(chǎng),然后又從另一個(gè)出口出來(lái)。
在中國(guó),蘋果依然是高端智能手機(jī)之王。但三星電子(Samsung Electronics Co.)等公司出售的、使用谷歌(Google Inc.)安卓(Android)操作系統(tǒng)的手機(jī)正在慢慢侵蝕蘋果的市場(chǎng)份額。研究公司易觀國(guó)際(Analysys International)的數(shù)據(jù)顯示,第三季度,在售價(jià)超過(guò)人民幣3,000元(合480美元)的手機(jī)中,安卓手機(jī)市場(chǎng)份額達(dá)56%,蘋果市場(chǎng)份額則為42%。安卓手機(jī)銷量為280萬(wàn)部,iPhone為210萬(wàn)部。
在蘋果截至9月份的財(cái)政季度中,來(lái)自中國(guó)的銷售額達(dá)到57億美元,相當(dāng)于該公司全球銷售總額的大約16%。蘋果首席執(zhí)行長(zhǎng)庫(kù)克(Tim Cook)在10月份曾說(shuō),中國(guó)仍就是一個(gè)增長(zhǎng)強(qiáng)勁的地區(qū)。
【雙語(yǔ)閱讀】iPhone 5中國(guó)開(kāi)賣場(chǎng)面冷清 中文翻譯部分簡(jiǎn)介:蘋果公司(Apple)在北京高端購(gòu)物區(qū)三里屯的旗艦店周五開(kāi)始銷售iPhone 5。這可以說(shuō)是蘋果進(jìn)入中國(guó)首都四年以來(lái)最平靜的一次產(chǎn)品首發(fā)。
A Frigid Launch for iPhone 5 in Beijing
Apple&aposs flagship store in Beijing&aposs upscale Sanlitun shopping district began selling the iPhone 5 for the first time on Friday in what was arguably the least eventful launch of an Apple device in the company’s four-year history in the Chinese capital.
Apple&aposs China product launches have been raucous affairs. On the first day of iPhone 4S sales in January, a delay in the opening of the Sanlitun store sparked a near-riot that led the Cupertino, Calif. company to temporarily suspend sales of the device in its stores across China. That fracas followed a fight between customers and Sanlitun store employees in May 2011 that broke out as Apple was releasing the coveted white iPhone 4.
Friday&aposs iPhone 5 launch was notable for a different kind of white: a rare accumulation of fresh snow that blanketed the nearly empty plaza outside the Sanlitun store.
At 8 am on Friday, when the store opened to hurrahs from employees, only two consumers stood inside a cordon set up by Apple, though they were joined by a desultory snow man someone had made on a bench near the entrance. It&aposs not clear how much of the low turnout was attributable to the weather, how much to slack initial excitement for the device, and how much to the steps Apple has taken to smooth out the process of releasing products in China.
Apple recently added new stores in Beijing and the southern city of Shenzhen, with another one set to open soon in the southwestern city of Chengdu. The company has also changed how it releases its most popular products in China, requiring customers to apply online a day bore to buy new devices and those selected are given a time window in which they can come out to get the phone. Those selected are given a time window in which they can come out to pick up their purchase.
Tian Jisheng, one of the two waiting in the cold when the store opened, said the lottery was competitive. He said he used four identities to apply for phones, but was only given an appointment for one. &aposI thought I didn&apost get it, but then after 8 pm I received a notice I had gotten one,&apos he said.
Mr. Tian wasn&apost visibly excited, but he said he was happy when he emerged from the store with his new, black iPhone 5. He said he was surprised there wasn&apost a larger crowd.
The cheapest model of the iPhone 5 is retailing for 5288 yuan ($850) in China, well above the $650 selling price in the U.S. The mark-up is one reason many Chinese going abroad purchase phones to bring back to the country. It also may help explain why one Chinese woman was recently Tasered at an Apple store in New Hampshire after insisting that she be allowed to buy more than two iPhone 5s.
High demand for Apple devices in China in the past has meant unauthorized resellers can turn a profit even by buying marked-up products direct from Apple&aposs retail stores in China. The same scalpers who kicked, swatted and pushed a Wall Street Journal reporter at the iPad Mini release last week were also at the store Friday morning, sharing jokes with security guards. As of 9:30 am the scalpers didn&apost seem to have gotten their hands on any of the new phones. Instead they walked a mysterious circuit by the store, disappearing into an underground mall, only to come out through a different exit.
In China, Apple remains king of the high-end smartphone, but its status has slowly lost market share to phones running Google Inc.&aposs Android operating system offered by companies like Samsung Electronics Co. Android claimed 56% of the market for phones priced above 3,000 yuan ($480) in the third quarter, while Apple had 42%, according to research firm Analysys International. Android phones accounted for 2.8 million handsets, while iPhones totaled 2.1 million.
Apple&aposs China sales were $5.7 billion in the fiscal quarter through September, roughly 16% of the company&aposs global total. Chi Executive Tim Cook said in October that China continued to be a strong area of growth.
上12下
共2頁(yè)
閱讀全文Amy GUO 經(jīng)驗(yàn): 17年 案例:4539 擅長(zhǎng):美國(guó),澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(www.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問(wèn)者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個(gè)人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時(shí)應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時(shí),須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書(shū)面許可,并支付報(bào)酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請(qǐng)及時(shí)通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國(guó)咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點(diǎn)擊 【在線咨詢】,我們會(huì)有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問(wèn)題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會(huì)安排咨詢老師回訪。