關(guān)閉

澳際學費在線支付平臺

“中國科幻”將走向世界.

2017/08/13 21:30:01 編輯: 中國 瀏覽次數(shù):489 移動端

  在美國出版的中國科幻長篇《三體》英文版入圍“星云獎”,劉慈欣再次創(chuàng)造歷史。

  The English version of "The Three-Body Problem," a Chinese sci-fi novel, has been nominated in the 2014 Nebula Awards organized by the Science Fiction and Fantasy Writers of America.

  中國科幻小說《三體》的英文版已獲得美國科幻奇幻作家協(xié)會2014年度“星云獎”提名。

  “科幻小說”的英文表達就是sci-fi novel,其中sci-fi是science fiction的簡稱。除了小說,常見表達還有sci-fi movie/film(科幻電影)。

  此次獲得提名的《三體》英文版,由美籍華人(Chinese American)劉宇昆翻譯自中國科幻作家劉慈欣的《三體》三部曲(trilogy)的第一部。英文版的名稱被譯為《三體問題》(The Three-Body Problem)。

  據(jù)業(yè)內(nèi)人士分析,上一次長篇翻譯文學作品獲得星云獎提名(nomination)是在1976年(卡爾維諾的不朽名作《看不見的城市(Invisible Cities)》),如今時隔38年,翻譯成英文的華語科幻作品能成功入圍,實屬不易。

  《三體》虛構(gòu)了一場人類與外星人(aliens)的末日之戰(zhàn)(an apocalyptic battle)。被普遍認為是中國科幻文學的里程碑之作。

相關(guān)留學熱詞

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537