您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 美國教授提新規(guī) 上課說錯話或掛科.
俗話說“不以規(guī)矩,不能成方圓” ,意思是不用規(guī)和矩,就畫不成方形和圓形。比喻人人遵守規(guī)則,才能有良好的秩序。而美國一所大學(xué)教授就提出了一個課堂新規(guī)矩。
Professors at a US university have told students that they risk failing their assignments and even their semester if they use offensive or hatul language in class or submissions.
美國一所大學(xué)的教授告知學(xué)生,如果有人在課堂上或提交的作業(yè)中使用了冒犯性或仇視性的話語,他將承擔課后作業(yè)甚至整個學(xué)期掛科的風(fēng)險。
Two programmes taught at Washington State University have set out clear restrictions upon the language students can use, banning terms such as "The Man", "Coloured People" and "Illegals/Illegal Aliens".
華盛頓州立大學(xué)(Washington State University)教授的兩門課程對于學(xué)生們的語言使用進行了明晰限定,禁止學(xué)生使用“白人(The Man)”“有色人種(Coloured People)”以及“非法移民(Illegals/ Illegal Alien)”等字眼。
The terms have been forbidden by certain professors on the basis that they are "oppressive and hatul", according to one of the syllabuses reported by Campus Rorm.
Campus Rorm報道中提到的一項教學(xué)大綱指出,上述表達之所以被某些教授禁用,是基于其具有“壓迫性和仇視性”。
The "Course Notes and Policies" of the university's "Women & Popular Culture" course taught by Professor Selena Lester Breikss specifies that “Gross generalisations, stereotypes, and derogatory/oppressive language are not acceptable".
華盛頓州立大學(xué)的“女性與流行文化(Women & Popular Culture)”課程由薩琳娜·萊斯特·布雷克斯(Selena Lester Breikss)教授,該課程的《課程備忘與要求》明確規(guī)定:“禁止一概而論的、刻板印象式的、貶損的以及壓迫性的語言。”
"Use of racist, sexist, homophobic, transphobic, xenophobic, classist, or generally offensive language in class or submission of such material will not be tolerated," it adds.
要求還包括:“禁止在課堂上使用種族歧視、性別歧視、恐同、恐跨性別、恐外、階級歧視的或通常被認為是冒犯性的語言,提交的作業(yè)中出現(xiàn)類似內(nèi)容同樣零容忍?!?/p>
Breikss also bans the use of the words "male and female" in the course.
布雷克斯還禁止在課程上使用“男性和女性”字眼。
A further course entitled "Introduction to Comparative Ethics Studies" taught by Professor Rebecca Fowler also states that the use of "inappropriate terminology" will impact on students' grades, "with the deduction of one point per incident".
另一門名為“比較倫理學(xué)研究導(dǎo)論(Introduction to Comparative Ethics Studies)”的課程,由麗貝卡·富勒(Rebecca Fowler)教授,她提出使用“不恰當?shù)脑~匯”將影響學(xué)生的成績,“該狀況每出現(xiàn)一次扣一分”。
Terms included in the language sanctions include "coloured", "the white man" and "illegals".
被禁的字眼包括:“有色的”“白人”和“非法移民”。
Fowler cites the Associated Press style guide saying: "The Stylebook no longer sanctions the term 'illegal immigrant' or the use of 'illegal' to describe a person … 'illegal' should describe only an action."
富勒援引美聯(lián)社(the Associated Press)風(fēng)格指南的內(nèi)容稱:“(美聯(lián)社)《寫作規(guī)范》( Stylebook)不再認可“illegal immigrant(非法移民)”的說法,也不允許使用illegal(非法的)形容一個人…“非法的”只能用來描述一種行為。
Professor Fowler told Campus Rorm that the term "illegal alien" has saturated dominant discourses to the extent that society “associates ALL unauthorized border crossings with those immigrants originating from countries south of our border."
富勒教授告訴Campus Rorm,強勢話語中充斥著“非法入境者(illegal alien)”這一術(shù)語,以致社會“將所有未經(jīng)許可跨越邊境的人與那些來自我國邊境以南的移民者混為一談。”
Washington State University's call against inappropriate terms follows a decision by both the University of California and the University of Tennessee to encourage students to use gender-neutral pronouns for transgender and queer-identifying students.
華盛頓州立大學(xué)呼吁反對“不恰當言語”的號召呼應(yīng)了加利福利亞大學(xué)(the University of California)和田納西大學(xué)(the University of Tennessee)的決定。這兩所學(xué)校鼓勵學(xué)生們使用中性代詞指代跨性別和同性戀學(xué)生。
Tutors have been requested to consider asking students which pronouns they wish to be addressed by, warning against assuming gender-binary pronouns "he" and "she".
導(dǎo)師們也被要求考慮征詢學(xué)生,他們希望別人用哪個代詞指稱自己。而性別二元對立式的代詞如“他”和“她”,應(yīng)慎用。
Vocabulary
the Man:(尤指有權(quán)威的、警方的或受輕視的)白人或白人總稱[黑人俚語]
illegal alien:非法入境者,非法移民
generalisation:概括,泛泛而論
stereotype:把…模式化; 對…產(chǎn)生成見
derogatory:貶低的
homophobic:對同性戀者憎惡的
xenophobic:恐外的,排外的
saturate:使充滿
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(www.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點擊 【在線咨詢】,我們會有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會安排咨詢老師回訪。