關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

美國(guó)前總統(tǒng)小布什變身圣誕老人.

2017/08/13 19:30:05 編輯: 美國(guó) 瀏覽次數(shù):312 移動(dòng)端

  美國(guó)總統(tǒng)給人的感覺一般是很歡樂、親民,在圣誕節(jié)這個(gè)特殊的節(jié)日里,美國(guó)前總統(tǒng)小布什穿上圣誕老人衣服造訪達(dá)拉斯的一家醫(yī)院,給那些不得不在醫(yī)院度過圣誕的孩子們分發(fā)禮物。

  George W. Bush is nothing if not a good sport.

  美國(guó)前總統(tǒng)小布什恐怕是最能放下身段的人了。

  And in no better way was that illustrated when the former President donned a Santa suit for a hospital visit in Dallas.

  他穿上圣誕老人衣服造訪達(dá)拉斯的一家醫(yī)院,就是極好的印證。

  The 68-year-old was handing out toys at the Children's Medical Center of Dallas to patients who have to spend Christmas at the facility.

  68歲的小布什前來達(dá)拉斯的兒童醫(yī)療中心,給那些不得不在醫(yī)院度過圣誕的孩子們分發(fā)禮物。

  The family that posted the picture of Bush to Facebook lost one of their twin daughters earlier this year to a heart disease called restrictive cardomyopathy.

  一個(gè)家庭把布什做圣誕老人的照片上傳到Facebook上,這個(gè)家庭剛剛痛失了雙胞女兒中的一個(gè),他們的女兒死于一種叫限制性心肌癥的心臟病。

  'Guess who just came and gave Emily a Christmas present dressed in a Santa suit with Secret Service and all?!?!?......Pres. George Bush,' mom Natalie Smith posted to Facebook.

  “猜猜是誰剛來給艾米麗送了一個(gè)圣誕禮物?!穿著圣誕老人衣服,還有特工護(hù)衛(wèi)?小布什總統(tǒng)!”娜塔莉?史密斯在Facebook上寫道。

  Her surviving daughter, Emily, has undergone a heart replacement, but is constantly in and out of hospital as her body rejects the organ.

  娜塔莉幸存的女兒艾米麗剛剛做完一個(gè)心臟移植手術(shù),但因?yàn)樯眢w排斥新器官經(jīng)常住院。

  There were reports on Twitter that Bush's secret service detail dressed as elves to accompany him.

  推特上的報(bào)道稱小布什的特工保衛(wèi)人員裝扮成圣誕老人的助手精靈跟隨著他。

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537