您所在的位置: 首頁> 新聞列表> “打盹兒”是季節(jié)性的?.
“春困、秋乏、夏打盹兒,睡不醒的冬三月”這可是大家非常熟悉的俚語。上課時躲在書后面打盹兒,開會時用手擋著眼睛打盹兒,被逮著了就拿這個來做借口。大概每個人都經(jīng)歷過這樣的情形吧,那么“打盹兒”用英文怎么說呢?
A nano nap is a period of sleep which lasts between 15 and 30 seconds. It is generally involuntary, and often occurs when people are incredibly tired and bored. Many office workers and students are familiar with the concept, thanks to falling asleep during meetings and classes.
“打盹兒”指持續(xù)時間在15到30秒之間的小睡狀態(tài)。這種睡眠狀態(tài)通常是無意識的,多數(shù)是在人們極度疲勞和無聊的時候出現(xiàn)的。很多辦公室職員和學(xué)生都對這個詞很熟悉,因?yàn)樗麄兘?jīng)常會在開會或者上課的時候“打盹”。
For example:
He was caught taking a nano nap during the conference call.
他在電話會議上打盹兒被發(fā)現(xiàn)了。
Although napping in general is believed to be benicial, the benits of the nano nap are dubious, since one is generally not asleep long enough to truly relax. In fact, since one usually feels guilty and stressed when waking up from a nano nap, it is entirely possible that the nap may actually make the napper feel worse.
雖說小睡對身體有好處,但打盹的好處卻值得懷疑,因?yàn)槿嗽诖蝽锏臅r候睡眠時間不夠長,因此也不能完全放松。事實(shí)上,人在打盹兒醒來后通常會覺得愧疚或者有壓力,所以打盹很有可能會讓人醒來之后感覺更糟糕。
Amy GUO 經(jīng)驗(yàn): 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(www.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點(diǎn)擊 【在線咨詢】,我們會有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會安排咨詢老師回訪。