悉尼大學商學國貿(mào)雙碩士畢業(yè),現(xiàn)居澳洲,在澳學習生活15+年,從事教育咨詢工作超過10年,澳洲政府注冊教育顧問,上千成功升學轉學簽證案例,定期受邀親自走訪澳洲各類學校
您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 【新詞新意】各類節(jié)目中的“噱頭”.
為幫助廣大考生更好地準備雅思、托福、SAT等考試,澳際留學特推出【英語學習】頻道,涵蓋基礎英語、實用英語、娛樂英語等多項內(nèi)容,在您通往成功的道路上做您最堅實的左膀右臂。
以下部分為【新詞新意】內(nèi)容。今日講解各類節(jié)目中的“噱頭”英語怎么說?
在這個似乎人人都想出名的時代,普通人都可能會做一些讓人意想不到的事情來引人關注,名人們就更不用說了。于是,各類綜藝節(jié)目從來都不愁沒有“噱頭”可做。我們在辦公室的這些人呢,也就不愁閑聊的時候沒有談資了。今天,咱們就說說這個“噱頭”吧。
In a television show or radio program, a controversial or exciting segment designed to get people talking about the show is called “watercooler moment”.
在電視或廣播節(jié)目中,那些提前設計好的較具爭議性或者很精彩的節(jié)目片斷通常會成為人們的談資(即我們平時常說的節(jié)目的“噱頭”),這些片斷就叫watercooler moment。
It&aposs a classic workplace scene: Two or three co-workers arrive at the office watercooler more or less simultaneously and a bri — and ideally non-work-related — conversation ensues. Nowadays, these confabs are just as likely to break out in the coffee room, alongside the photocopier, or while waiting to use the fax machine. But the "watercooler" was long ago chosen as the symbolic location for spontaneous workplace chinwagging.
這個短語為我們展現(xiàn)的是辦公室常見的一個情景:三兩個同事前后來到茶水間,然后一些簡短的寒暄就開場了,寒暄內(nèi)容通常與工作無關?,F(xiàn)在,這樣的寒暄或閑聊可能會發(fā)生在咖啡間、復印機旁,或者等候使用傳真機的間隙。但是watercooler(茶水間、飲水機)在很久以前就被選為辦公室閑聊的標志性場所了。
That&aposs the idea underlying this phrase. Insert some controversial or titillating content into a show, and the next day the watercooler conversations will begin with the phrase "Did you see/hear last night&aposs episode of X?"
這也就是這個短語出現(xiàn)的緣由。如果在節(jié)目中加入一些具有爭議性或者比較刺激的內(nèi)容,那么第二天茶水間寒暄的開場白可能就會是:“你看了/聽說昨晚那…事兒了嗎?”
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(www.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務用于個人學習、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應遵守著作權法及其他相關法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關權利人的合法權利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關權利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。