您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 【新詞新意】春節(jié)期間少放或不放煙花.
近日本市持續(xù)發(fā)生霧霾天氣,空氣質(zhì)量堪憂。北京市煙花辦發(fā)出倡議,請(qǐng)市民在春節(jié)期間少放或不放煙花,以減少污染物排放。
請(qǐng)看新華社報(bào)道:
"To improve the air quality and create a favorable environmentfor you and your family members, please set off fewer fireworksor no fireworks, in order to reduce emissions of pollutants," anofficial with the Beijing Office on Fireworks and Firecrackers saidFriday.
北京市煙花辦一位官員上周五表示:“為提高空氣質(zhì)量,給您和家人創(chuàng)造良好的環(huán)境,在春節(jié)期間請(qǐng)您盡量少放或不放煙花爆竹,減少污染物排放?!?/p>
Fireworks指“煙花、焰火”,多用于重大典禮或活動(dòng)慶典,比如奧運(yùn)會(huì)開幕式多半會(huì)有fireworksdisplay(焰火表演)。春節(jié)時(shí)很多人喜歡燃放,而且主要為了聽響聲的那些“爆竹”則叫做firecracker,據(jù)說是為了scare away evil spirit(將惡鬼嚇跑)。
“燃放煙花、爆竹”就可以用light up/set off fireworks/firecrackers來表示,比如:Setting offfirecrackers makes a tremendous noise and causes serious air pollution. (放煙花會(huì)發(fā)出巨大響聲,而且嚴(yán)重污染空氣。)
Amy GUO 經(jīng)驗(yàn): 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(www.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個(gè)人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時(shí)應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時(shí),須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報(bào)酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請(qǐng)及時(shí)通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點(diǎn)擊 【在線咨詢】,我們會(huì)有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會(huì)安排咨詢老師回訪。