您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 【雙語閱讀】紅包逐漸厚是喜還是憂.
Red packets traditionally contained a small sum of money given to children during the Chinese New Year.
紅包傳統(tǒng)上是在過年期間送給孩子們的一小筆錢。
But unlike in southern China, such as Guangdong Province and Hong Kong, where people mostly give several tens of yuan for children during the New Year holiday, red packets in most parts of China, including Shanghai, now see large sums of money exchanging hands.
但不像中國南部如廣東和香港,那里的人們大多在春節(jié)給孩子們幾十元,在中國的大部分地區(qū),包括上海,現(xiàn)在能看到大筆的錢在手中流轉(zhuǎn)。
"I&aposm always amazed to see how generous people are when giving red packets here. The amount is sometimes 50 times what we are used to giving," said Mark, a Hong Kong resident visiting relatives in Shanghai. "I wonder if they really earn that much each month."
“我總是驚奇地看到這里的人們在給紅包時(shí)是那么慷慨。有時(shí)是我們過去給的50倍,”來上海探親的香港居民馬克說?!拔蚁胫浪麄兪欠裾娴拿總€(gè)月賺那么多?!?/p>
A report by TNS, a market research firm, found people on the Chinese mainland on average allocate 3,668 yuan (US$588.8) as red packet money for the Chinese New Year. An average red packet for family members contains 1,323 yuan, and those for relatives average 893 yuan, according to the report.
市場研究公司TNS公司的一份報(bào)告發(fā)現(xiàn)在中國大陸人們過年平均支出3668元(588.8美元)作為紅包。為家庭成員準(zhǔn)備的紅包平均1323元,給親戚的平均893元,根據(jù)該報(bào)告。
Daniel Tao, a Shanghai white collar worker, said his two-year-old daughter had received more than 10,000 yuan so far this year, mostly from relatives and friends.
丹尼爾陶,一個(gè)上海白領(lǐng),說他兩歲的女兒今年目前為止已經(jīng)收到超過1萬元的紅包嗎,大部分來自親戚和朋友。
"She really got a good harvest," Tao said, adding that grandpa, grandma, uncles and aunties had each given the toddler 1,000 yuan.
“她真的有一個(gè)好收成,”陶說,爺爺、奶奶、叔叔、阿姨每個(gè)人給了孩子1000元。
"But we also have to give out a lot in return," he said. "It&aposs almost a meaningless exchange."
“但我們也給了很多作為回報(bào),”他說?!斑@幾乎是一場毫無意義的交換。”
For those who are just starting to work and don&apost have any children, the problem is that they have little money to give away. Some web users complain that they have to spend all their annual bonus on red packets and taking relatives to nice restaurants.
對于那些剛開始工作還沒有孩子的人,問題是他們沒有錢去發(fā)紅包。一些網(wǎng)民抱怨他們不得不花費(fèi)他們所有的年度獎(jiǎng)在紅包和帶親戚去好餐廳上。
"It seems that 500 yuan is the minimum amount of money for children of relatives," an online post said. "The tradition of giving red packets will cost all my bonus in a week."
“看來500元是給親戚孩子最少的錢,”一個(gè)網(wǎng)民發(fā)帖稱?!敖o紅包的傳統(tǒng)在一星期將花掉我所有的獎(jiǎng)金。
There have long been proposing to cut the size of red packets, but reality seems to be against it.
長期以來一直有人提議削減紅包大小,但現(xiàn)實(shí)似乎與此作對。
An online poll conducted by Tencent found that 40 percent of web users would allocate three months&apos salary for red packets, and 70 percent expected to spend more every year.
一個(gè)由騰訊發(fā)起的在線民意調(diào)查發(fā)現(xiàn),40%的網(wǎng)民會為紅包花掉三個(gè)月的工資,70%的人預(yù)計(jì)每年花費(fèi)更多。
Amy GUO 經(jīng)驗(yàn): 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(www.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個(gè)人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時(shí)應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時(shí),須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報(bào)酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時(shí)通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點(diǎn)擊 【在線咨詢】,我們會有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會安排咨詢老師回訪。