悉尼大學商學國貿雙碩士畢業(yè),現(xiàn)居澳洲,在澳學習生活15+年,從事教育咨詢工作超過10年,澳洲政府注冊教育顧問,上千成功升學轉學簽證案例,定期受邀親自走訪澳洲各類學校
您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 【新詞新意】“染色瓜子”英文怎么說.
最近上海媒體報道,市場上產自安徽宣城等地的炒貨瓜子,有的染色嚴重,甚至含有國家明令禁止的滑石粉、明礬等添加劑。
請看《中國日報》相關報道
Authorities in Shanghai are inspecting the city&aposs roast seedproducers after an investigative report found that harmfulindustrial additives were being added to roast seed dyes.
自有調查報告顯示炒貨瓜子染色劑添加有害工業(yè)添加劑后,上海市有關部門已對市內炒貨瓜子生產商展開調查。
Dyed roast seeds即"染色瓜子",指在瓜子翻炒過程中違規(guī)用多種染料(dye)和添加劑(additives)制作的炒貨瓜子(roast seeds)。染色瓜子中常用的違法添加劑包括奶精(creamer)、明礬(alum)、滑石粉(talc)、石蠟(paraffin wax)以及色素(coloringmatter)。
調查發(fā)現(xiàn),茶瓜子(tea flavored snack seeds)跟茶葉完全“不沾邊”,浸泡半小時后,綠茶瓜子水全變綠,紅茶瓜子水都變紅??瓷先ネ獗砗芄饣?look smooth and bright)的瓜子可能是添加了工業(yè)滑石粉(industrial talc)。明礬中的鋁被人體吸收后很難排出,損害大腦及神經(jīng)細胞(neurone),可能導致腦萎縮(atrophy)、癡呆(dementia)等癥狀。
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(www.innerlightcrystal.com,刊載的所有內容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內容或服務用于個人學習、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應遵守著作權法及其他相關法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關權利人的合法權利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內容或服務用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關權利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內容,請及時通知本站,予以刪除。