關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線(xiàn)支付平臺(tái)

【美劇臺(tái)詞】美國(guó)電影學(xué)院評(píng)選出的100句經(jīng)典電影臺(tái)詞.

2017/08/14 07:58:34 編輯: 美國(guó) 瀏覽次數(shù):667 移動(dòng)端

  以下是美國(guó)電影學(xué)院評(píng)選出的100句經(jīng)典英文電影臺(tái)詞,大家可以挑選自己喜歡的來(lái)背誦。

  1,F(xiàn)rankly,my dear,I don&apost give a damn.

  坦白說(shuō),親愛(ài)的,我一點(diǎn)也不在乎。(《亂世佳人》1939)

  2,I&aposm going to make him an offer he can&apost ruse.

  我會(huì)給他點(diǎn)好處,他無(wú)法拒絕。(《教父》1972)

  3,You don&apost understand!Icoulda had class.I coulda been a contender.I could&aposve been somebody,instead of a bum, which is what I am.

  你根本不能明白!我本可以獲得社會(huì)地位,我本可以是個(gè)競(jìng)爭(zhēng)者,我本可以是任何有頭有臉的人而不是一個(gè)毫無(wú)價(jià)值的游民! (《碼頭風(fēng)云》1954)

  4,Toto,I&aposve got a feeling we&aposre not in Kansas anymore.

  托托,我想我們?cè)僖不夭蝗タ八_斯了。(《綠野仙蹤》1939)

  5,Here&aposs looking at you,kid.

  就看你的了,孩子。(《卡薩布蘭卡》1942)

  6,Go ahead,make my day.

  來(lái)吧,讓我也高興高興。(《撥云見(jiàn)日》1983)

  7,All right,Mr.DeMille,I&aposm ready for my close-up.

  好了,德米勒先生,我已經(jīng)準(zhǔn)備好拍攝我的特寫(xiě)鏡頭了。(《日落大道》1950)

  8,May the Force be with you.

  愿原力與你同在。(《星球大戰(zhàn)》1977)

  9,F(xiàn)asten your seatbelts. It&aposs going to be a bumpy night.

  系緊你的安全帶,這將是一個(gè)顛簸的夜晚。(《彗星美人》1950)

  10,You talking to me?

  你是在和我說(shuō)話(huà)嗎?(《出租車(chē)司機(jī)》1976)

  11、原文:“Would you be shocked if I changed into something more comfortable?”

  出處:瓊·哈羅(Jean Harlow),《地獄天使》Hell&aposs Angels,1930

  譯文:“假如我換一身更舒服的衣服你會(huì)覺(jué)得震驚嗎?”

  12,I love the smell of napalm in the morning.

  我喜歡聞彌漫在清晨空氣中的汽油彈味道。(《現(xiàn)代啟示錄》1979)

  13,Love means never having to say you&aposre sorry.

  愛(ài)就是永遠(yuǎn)不必說(shuō)對(duì)不起。(《愛(ài)情故事》1970)

  14、原文:“I could dance with you&apostil the cows come home. On second thought, I&aposd rather dance with the cows until you came home.”

  出處:格羅克·馬克思(Groucho Marx),《容易事》Duck Soup,1933

  譯文:“我可以和你一起跳舞直到母?;丶?。如果再想想,我寧愿和母牛一起跳舞直到你回家。”

  15、原文:“You talking&aposto me?”

  出處:羅伯特·德尼羅,《出租汽車(chē)司機(jī)》Taxi Driver,1976

  譯文:“你在跟我說(shuō)話(huà)嗎?”

  16、原文:“Gif me a visky, ginger ale on the side, and don&aposbe stingy, baby.”

  出處:葛麗泰·嘉寶,《安娜·克里斯蒂》Anna Christie,1930

  譯文:“給我一杯威士忌,里面兌一些姜味汽水。寶貝兒,別太吝嗇了。”

  17、原文:“l(fā)ife was like a box a chocolates, never know what you&aposre gonna get.”

  出處:湯姆·漢克斯,《阿甘正傳》Forrest Gump,1994

  譯文:“生活就像一盒巧克力:你永遠(yuǎn)不知道你會(huì)得到什么?!?/p>

  18,Made it,Ma!Top of the world!

  好好去做吧,站在世界之巔!(《殲匪喋血戰(zhàn)》1949)

  19,I&aposm as mad as hell,and I&aposm not going to take this anymore!

  我瘋狂得如同地獄中的惡魔,我不會(huì)再這樣繼續(xù)下去了!(《電視臺(tái)風(fēng)云》1976)

  20,Louis,I think this is the beginning of a beautiful friendship.

  路易斯,我認(rèn)為這是一段美好友誼的開(kāi)始。(《卡薩布蘭卡》1942)

  21、原文:“It&aposs not the men in your life that counts, it&aposs the life in your men.”

  出處:米·威斯特(Mae West),《我不是天使》I&aposm No Angel,1933

  譯文:“并不是你生活中的男人有價(jià)值,而是你與男人在一起的生活?!?/p>

  22,Bond.James Bond.

  邦德,詹姆士邦德。(《諾博士》1962)

  23,There&aposs no place like home.

  沒(méi)有一個(gè)地方可以和家相提并論。(《綠野仙蹤》1939)

  24,I am big!It&aposs the pictures that got small.

  我是巨大的!是這些照片讓我變得渺小了。(《日落大道》1950)

  25,Show me the money!

  讓我看到錢(qián)!(《甜心先生》1996)

  28,Play it,Sam. Play&aposAs Time Goes By&apos.

  彈這首,山姆,就彈“時(shí)光流逝”。(《卡薩布蘭卡》1942)

  29,You can&apost handle the truth!

  你不能操縱事實(shí)!(《義海雄風(fēng)》1992)

  30,I want to be alone.我想一個(gè)人呆著。(《大飯店》1932)

  31,After all,tomorrow is another day!

  畢竟,明天又是新的一天!(《亂世佳人》1939)

  33,I&aposll have what she&aposs having.我會(huì)擁有她所擁有的。(《當(dāng)哈里遇上薩莉》1989)

  37,I&aposll be back.

  我會(huì)回來(lái)的。(《終結(jié)者》1984)

  38,Today,I consider myself the luckiest man on the face of the earth.

  現(xiàn)在,我想我是這個(gè)世界上最幸運(yùn)的人。(《揚(yáng)基的驕傲》1942)

  40,Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you&aposre gonna get.

  媽媽說(shuō)生活就像一盒巧克力,你永遠(yuǎn)都不知道你會(huì)得到什么。(《阿甘正傳》1994)

  43,We&aposll always have Paris.我們永遠(yuǎn)都懷念巴黎(那段美好的時(shí)光)。(《卡薩布蘭卡》1942)

  46,Oh,Jerry,don&apost let&aposs ask for the moon.We have the stars.

  噢,杰瑞,不要再乞求能得到月亮了,我們已經(jīng)擁有星星了。(《揚(yáng)帆》1942)

  48,Well,nobody&aposs perfect.人無(wú)完人。(《熱情似火》1959)

  51,You&aposve got to ask yourself one question:″Do I feel lucky?″Well,do ya,punk?

  你應(yīng)該問(wèn)你自己一個(gè)問(wèn)題:“我是幸運(yùn)的嗎?”快點(diǎn)去做,年輕人,無(wú)知的年輕人。(《警探哈里》1971)

  52,You had me at″hello.″當(dāng)你說(shuō)“你好”的那一刻起就擁有我了。(《甜心先生》1996)

  54,There&aposs no crying in baseball!

  在棒球運(yùn)動(dòng)中沒(méi)有哭泣!(《紅粉聯(lián)盟》1992)

  56,A boy&aposs best friend is his mother.

  一個(gè)男孩最好的朋友是他的母親。(《驚魂記》1960)

  57,Greed,for lack of a better word,is good.

  沒(méi)有比“貪婪”更好的詞語(yǔ)了。(《華爾街》1987)

  58,Keep your friends close,but your enemies closer.

  親近你的朋友,但更要親近你的敵人。(《教父II》1974)

  59,As God is my witness,I&aposll never be hungry again.

  上帝為我作證,我不會(huì)再讓自己挨餓了。(《亂世佳人》1939)

  63,Mrs.Robinson,you&aposre trying to seduceme.Aren&apost you?

  羅賓遜太太,你是在引誘我,對(duì)嗎?(《畢業(yè)生》1967)

  67,Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine.

  世界上有那么多的城鎮(zhèn),城鎮(zhèn)中有那么多的酒館,她卻走進(jìn)了我的(酒館)。(《卡薩布蘭卡》1942)

  71,Wait a minute,wait a minute.You ain&apost heard nothin&aposyet!

  等一會(huì)兒,等一會(huì)兒。你肯定聽(tīng)到了什么!(《爵士歌手》1927)

  75,I have always depended on the kindness of strangers.

  我總是非常依賴(lài)陌生人的仁慈。(《欲望號(hào)街車(chē)》1951)

  83,Listen to them. Children of the night. What music they make.

  快點(diǎn)來(lái)聽(tīng)!黑夜中孩子的聲音是他們締造的美妙音樂(lè)。(《吸血鬼》1931)

  94,I feel the need-the need for speed!

  我感到一種需要,一種加速的需要!(《壯志凌云》1986)

  95,Carpe diem. Seize the day,boys. Make your lives extraordinary.

  人生就應(yīng)該是快樂(lè)的,要抓住每一天,孩子們。讓你們的生活變得非凡起來(lái)。(《死亡詩(shī)社》1989)

  100,I&aposm king of the world!

  我是世界之王!(《泰坦尼克號(hào)》1997)

【美劇臺(tái)詞】美國(guó)電影學(xué)院評(píng)選出的100句經(jīng)典電影臺(tái)詞 100句經(jīng)典英文電影臺(tái)詞第二部分

  以下是美國(guó)電影學(xué)院評(píng)選出的100句經(jīng)典英文電影臺(tái)詞,大家可以挑選自己喜歡的來(lái)背誦。

  1,F(xiàn)rankly,my dear,I don&apost give a damn.

  坦白說(shuō),親愛(ài)的,我一點(diǎn)也不在乎。(《亂世佳人》1939)

  2,I&aposm going to make him an offer he can&apost ruse.

  我會(huì)給他點(diǎn)好處,他無(wú)法拒絕。(《教父》1972)

  3,You don&apost understand!Icoulda had class.I coulda been a contender.I could&aposve been somebody,instead of a bum, which is what I am.

  你根本不能明白!我本可以獲得社會(huì)地位,我本可以是個(gè)競(jìng)爭(zhēng)者,我本可以是任何有頭有臉的人而不是一個(gè)毫無(wú)價(jià)值的游民! (《碼頭風(fēng)云》1954)

  4,Toto,I&aposve got a feeling we&aposre not in Kansas anymore.

  托托,我想我們?cè)僖不夭蝗タ八_斯了。(《綠野仙蹤》1939)

  5,Here&aposs looking at you,kid.

  就看你的了,孩子。(《卡薩布蘭卡》1942)

  6,Go ahead,make my day.

  來(lái)吧,讓我也高興高興。(《撥云見(jiàn)日》1983)

  7,All right,Mr.DeMille,I&aposm ready for my close-up.

  好了,德米勒先生,我已經(jīng)準(zhǔn)備好拍攝我的特寫(xiě)鏡頭了。(《日落大道》1950)

  8,May the Force be with you.

  愿原力與你同在。(《星球大戰(zhàn)》1977)

  9,F(xiàn)asten your seatbelts. It&aposs going to be a bumpy night.

  系緊你的安全帶,這將是一個(gè)顛簸的夜晚。(《彗星美人》1950)

  10,You talking to me?

  你是在和我說(shuō)話(huà)嗎?(《出租車(chē)司機(jī)》1976)

  11、原文:“Would you be shocked if I changed into something more comfortable?”

  出處:瓊·哈羅(Jean Harlow),《地獄天使》Hell&aposs Angels,1930

  譯文:“假如我換一身更舒服的衣服你會(huì)覺(jué)得震驚嗎?”

  12,I love the smell of napalm in the morning.

  我喜歡聞彌漫在清晨空氣中的汽油彈味道。(《現(xiàn)代啟示錄》1979)

  13,Love means never having to say you&aposre sorry.

  愛(ài)就是永遠(yuǎn)不必說(shuō)對(duì)不起。(《愛(ài)情故事》1970)

  14、原文:“I could dance with you&apostil the cows come home. On second thought, I&aposd rather dance with the cows until you came home.”

  出處:格羅克·馬克思(Groucho Marx),《容易事》Duck Soup,1933

  譯文:“我可以和你一起跳舞直到母?;丶摇H绻傧胂?,我寧愿和母牛一起跳舞直到你回家?!?/p>

  15、原文:“You talking&aposto me?”

  出處:羅伯特·德尼羅,《出租汽車(chē)司機(jī)》Taxi Driver,1976

  譯文:“你在跟我說(shuō)話(huà)嗎?”

  16、原文:“Gif me a visky, ginger ale on the side, and don&aposbe stingy, baby.”

  出處:葛麗泰·嘉寶,《安娜·克里斯蒂》Anna Christie,1930

  譯文:“給我一杯威士忌,里面兌一些姜味汽水。寶貝兒,別太吝嗇了?!?/p>

  17、原文:“l(fā)ife was like a box a chocolates, never know what you&aposre gonna get.”

  出處:湯姆·漢克斯,《阿甘正傳》Forrest Gump,1994

  譯文:“生活就像一盒巧克力:你永遠(yuǎn)不知道你會(huì)得到什么。”

  18,Made it,Ma!Top of the world!

  好好去做吧,站在世界之巔!(《殲匪喋血戰(zhàn)》1949)

  19,I&aposm as mad as hell,and I&aposm not going to take this anymore!

  我瘋狂得如同地獄中的惡魔,我不會(huì)再這樣繼續(xù)下去了!(《電視臺(tái)風(fēng)云》1976)

  20,Louis,I think this is the beginning of a beautiful friendship.

  路易斯,我認(rèn)為這是一段美好友誼的開(kāi)始。(《卡薩布蘭卡》1942)

  21、原文:“It&aposs not the men in your life that counts, it&aposs the life in your men.”

  出處:米·威斯特(Mae West),《我不是天使》I&aposm No Angel,1933

  譯文:“并不是你生活中的男人有價(jià)值,而是你與男人在一起的生活?!?/p>

  22,Bond.James Bond.

  邦德,詹姆士邦德。(《諾博士》1962)

  23,There&aposs no place like home.

  沒(méi)有一個(gè)地方可以和家相提并論。(《綠野仙蹤》1939)

  24,I am big!It&aposs the pictures that got small.

  我是巨大的!是這些照片讓我變得渺小了。(《日落大道》1950)

  25,Show me the money!

  讓我看到錢(qián)!(《甜心先生》1996)

  28,Play it,Sam. Play&aposAs Time Goes By&apos.

  彈這首,山姆,就彈“時(shí)光流逝”。(《卡薩布蘭卡》1942)

  29,You can&apost handle the truth!

  你不能操縱事實(shí)!(《義海雄風(fēng)》1992)

  30,I want to be alone.我想一個(gè)人呆著。(《大飯店》1932)

  31,After all,tomorrow is another day!

  畢竟,明天又是新的一天!(《亂世佳人》1939)

  33,I&aposll have what she&aposs having.我會(huì)擁有她所擁有的。(《當(dāng)哈里遇上薩莉》1989)

  37,I&aposll be back.

  我會(huì)回來(lái)的。(《終結(jié)者》1984)

  38,Today,I consider myself the luckiest man on the face of the earth.

  現(xiàn)在,我想我是這個(gè)世界上最幸運(yùn)的人。(《揚(yáng)基的驕傲》1942)

  40,Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you&aposre gonna get.

  媽媽說(shuō)生活就像一盒巧克力,你永遠(yuǎn)都不知道你會(huì)得到什么。(《阿甘正傳》1994)

  43,We&aposll always have Paris.我們永遠(yuǎn)都懷念巴黎(那段美好的時(shí)光)。(《卡薩布蘭卡》1942)

  46,Oh,Jerry,don&apost let&aposs ask for the moon.We have the stars.

  噢,杰瑞,不要再乞求能得到月亮了,我們已經(jīng)擁有星星了。(《揚(yáng)帆》1942)

  48,Well,nobody&aposs perfect.人無(wú)完人。(《熱情似火》1959)

上12下

共2頁(yè)

閱讀全文
  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537