關(guān)閉

澳際學(xué)費在線支付平臺

【詞根詞源】rate 比率,率;速度;等級;價格.

2017/08/14 06:45:43 編輯: 瀏覽次數(shù):2982 移動端

  rate [reit] rate n. 比率,率;速度;價格;等級,vt. 認為;估價;責(zé)罵,vi. 責(zé)罵;被評價。如果在國外住酒店時看到類似Room Rate或者類似的字樣時,我們應(yīng)該知道它說的就是“房價”,哦,可不是買房子時候的房價,而是住宿一晚多少錢的那個房價。

  

  實際上我們先不管詞源,僅僅看看rate這個單詞的幾種意思也可以看出來這個單詞的最初來源必定是類似“思考”或者“計算”之類的,沒有“動腦筋想”這個先決條件,你也不可能評價啥的,也更不會有速率呀之類的思考的產(chǎn)物。因此,雖然在這里沒有細說,但下邊幾個單詞是同源的,意思中都含有叫做“算計”的核心。

  reason [&aposri:z?n] n. 理由;理性;動機,vi. 推論;勸說,vt. 說服;推論;辯論。

  read [ri:d] vt. 閱讀;讀懂,理解;vi. 讀;讀起來;n. 閱讀;讀物。如果閱讀這個行為與思考不好聯(lián)系起來,那read=理解和辨別這層意思就完全好理解是思考的結(jié)果了,而實際上閱讀也是一種腦力活動呀,能夠讀出來的必定是大腦分析過的,是我們之前已經(jīng)認知的文字。

  riddle [&aposridl] vt. 解謎;給...出謎;充滿于,n. 謎語;粗篩;謎一般的人、東西、事情等。昨天晚上比較空閑,聽音樂到11點,期間聽到了這個詞,是曾經(jīng)非常紅的瑞典Roxette羅克賽特的一首歌《Vulnerable》(90后的朋友可能不太了解,但音樂真的是非常的棒),有歌詞是這樣的:

  It seems to me that we are both the same

  Playing the same game

  But as darkness falls

  this true love falls apart

  Into a riddle of her heart.

  She&aposs so vulnerable, like china in my hands

  She&aposs so vulnerable and I don&apost understand

  ......

  riddle of her heart?呵呵,女孩的心思你別猜!這個riddle就是你喜歡的女孩的心思,永遠是個謎!什么?這也是首歌,90年代的了。歌詞節(jié)選如下:

  女孩的心思男孩你別猜(別猜別猜)

  你猜來猜去也猜不明白(不明白)

  不知道她為什么掉眼淚(掉眼淚)

  也不知她為什么笑開懷(笑開懷)

  ......

  ration [&aposr???n, &aposrei-] vt. 配給;定量供應(yīng),n. 定量;配給量;口糧。例句:The country cut the bread ration last year.去年國家削減了面包配給量。有同學(xué)該說了:沒天理了吧,ration去掉最后一個字母還是個單詞,意思還比較接近。是的,ratio n. 比率,比例,如中國的男女性別比例sex ratio就是100加比100。

  hundred [&aposh?ndr?d] n. 一百;許多,adj. 一百的;許多的,num. 百;百個。想不到呀,不過hundred這個單詞前一個音節(jié)的hund并不與今天這些單詞同源,而是與拉丁詞根cent=百同源,比較一下cent與hund,典型的c(最初發(fā)k音)-h和d-t的音變關(guān)系。那hundred是什么呢?這里說了,hundred中的red實際就是“計算、計數(shù)、思考”的含義,因此,“百”實際就是“數(shù)到”“一百”這樣的樸素道理。

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537