您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 沒有子女的職場新女性.
很多職場女性追求事業(yè)發(fā)展,選擇不生孩子。不過她們閑暇時間會跟自己的侄子侄女或外甥們在一起,給他們買禮物,滿足他們的各種要求。這些阿姨深受孩子們的喜愛,她們被稱為Pank(professional aunt, no kids).
They’re the latest must-have for any child who wants to get ahead. No, not a flashy toy or trendy gadget, but a Pank (professional aunt, no kids).
他們是孩子們引領潮流的最新必備品。他們不是耀眼的玩具或時髦的小玩意,他們是“潘克族”(沒有孩子的職場阿姨)。
This new breed of relative is well-off and always on hand to smother nephews and nieces with love and very expensive gifts.
這個新的親戚群族手頭寬裕,而且隨時愿意用愛和價格不菲的禮物寵溺他們的外甥或侄子女。
Among notable Panks is actress Cameron Diaz. She was present at the births of all her three nieces and admits she spoils them rotten.
女性卡梅倫·迪亞茲就是“潘克族”。她的三個外甥女出生時她都在現(xiàn)場,而且她承認她對她們及其溺愛。
Sociologists coined the acronym to rlect the growing number of childless professional women who have plenty of disposable income and time to spend with youngsters. With more women choosing to focus on successful careers and delay having children, Panks are a growing phenomenon. (Source: Daily Mail)
社會學家們用這個縮寫詞來反映目前無子女的職業(yè)女性人數(shù)不斷上升這一現(xiàn)象,她們有足夠的可支配收入和時間跟孩子們一起相處。隨著越來越多的女性專注于事業(yè)成功,推遲生孩子的計劃,“潘克族”成為一個日漸突出的現(xiàn)象。
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(www.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務用于個人學習、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應遵守著作權法及其他相關法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關權利人的合法權利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關權利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。