關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺

《阿甘正傳》經(jīng)典臺詞:人生就像巧克力.

2017/08/14 00:05:51 編輯: 瀏覽次數(shù):721 移動端

  《阿甘正傳》(Forrest Gump),是一部根據(jù)同名小說改編的美國電影,小說作者溫斯頓·格盧姆(Winston Groom),電影榮獲1995年奧斯卡最佳影片獎、奧斯卡最佳男主角獎、奧斯卡最佳導(dǎo)演獎等6項大獎。下面我們來看看這部英文電影中的一些讓人深思的經(jīng)典臺詞吧。

《阿甘正傳》經(jīng)典臺詞:人生就像巧克力

  1.His back is as crooked as a politician.

  不僅指出了后背的彎曲,而且順便損了一頓政客的腐敗。一語雙雕。

  2.Life was like a box of chocolate ,you never know what you&aposre gonna get.

  人生就像一盒巧克力,你永遠(yuǎn)不知道會嘗到哪種滋味.為什么說巧克力而不說棒棒糖呢,因?yàn)樵诿绹煽肆νǔS惺旎蚨膲K,每個都有不同的包裝和口味形狀和顏色,以前沒有標(biāo)志。只能拆開放在嘴里,品嘗了之后才知道個中滋味。

  3.There is an awful lot you can tell about a person by their shoes.Where they&aposre going. Where they&aposve been.

  通過人家的鞋可以了解別人很多的東西。

  4.You are no different than anybody else is.

  你和別人沒有任何的不同,阿甘的媽媽從小就給阿甘一種自信。

  5.Stupid is as stupid does.

  傻人做傻事。阿甘看似傻人,然而往往是那些自以為是自恃甚高的人做了傻事,所以看一個人是看她的行動而非外表。這是典型的阿甘用語。

  6.We were like peas and carrots.

  豌豆和胡蘿卜丁,一個圓的,一個方的;一個紅的,一個綠的。它們的共同點(diǎn)雖然沒有太大的味道但營養(yǎng)非常高。故但在美國烹飪時做為主食的點(diǎn)綴,而且它倆都是同時出現(xiàn)。故引申為形影不離。

  7.There must be someing can be done.

  不同的與其可以傳遞不同的信息,在電影里阿甘媽媽側(cè)身,眼神里充滿的誘惑,對校長曖昧地說了這句話。校長沒有領(lǐng)會錯她的意思~~女孩子慎用!!

  8.Miracles happen every day.

  美國人的宗教信仰。阿甘受的時非常典型的美國教育。

  9. Son-of-bitch.

  狗娘養(yǎng)的、狗崽。罵起人來過癮!

  10.Sure as hell was.

  絕對可信,鐵板定釘了,敢以人格擔(dān)保的可信,就是這種感覺。

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537