您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 英國過半員工從未向老板談加薪.
據(jù)英國《每日郵報(bào)》報(bào)道,一項(xiàng)調(diào)查發(fā)現(xiàn)英國過半數(shù)員工從來沒有跟老板談過加薪。只有46%的人曾跟老板提過加薪的要求——盡管認(rèn)為自己薪酬偏低的人高達(dá)54%。下面我們來詳細(xì)看看這個(gè)調(diào)查的情況,請看下面的雙語文章。
More than half of British workers have never asked their boss for a pay rise, a survey has found.
Only 46 per cent of people have had a conversation with their employer about increasing their pay – despite 54 per cent feeling they are underpaid.
And it seems this reluctance is mainly down to our squeamishness over talking about money.
The poll of 2,000 workers revealed that a fifth of employees dread having to talk about pay or contracts – with 21 per cent admitting they are too nervous to ask for a pay review.
And one in five fear losing their job, according to the research by employment law specialists Slater & Gordon.
Others said they felt uncomfortable talking about money, thought it would make them appear ungratul, or worried it would damage their relationship with their boss.
Deborah Casale, from Slater & Gordon, said: ‘A lot of people don’t have a trade union to fight their corner any more so they can easily find themselves being taken advantage of in the workplace.
&aposThis research revealed that many people thought they were underpaid or paid less than colleagues who were doing the same role but felt too scared to have a conversation with their employer about their pay.
&aposOften people prer not to talk about money and to be discreet about how much they earn but this can often leave them at a real disadvantage.
&aposWe deal with a lot of cases every year where employees know they have been treated differently to colleagues with no justification as to why that decision has been taken.
&aposIt’s key for people to feel that they can address issues around pay and benits openly with their manager to prevent these discrepancies in treatment happening.&apos
The research identified a trend among employees to expect their managers to pay them a fair salary without them needing to ask or negotiate.
A third said they knew that their colleagues who did the same job as them but got paid more money.
A fifth said they would always assume that their managers treated them and their colleagues equally and only a quarter had ever instigated a conversation with colleagues on salary to gauge how fairly they were being paid.
Of those that knew their colleagues were paid more for doing the same job, just 36 per cent felt confident enough to raise the issues with their manager.
Thirteen per cent admitted they had lost their employment contract while 15 per cent said they had never been given one.
A quarter didn’t know if there were restrictive covenants in their contract and 21 per cent said they had no idea what their notice period was.
Of those respondents that were paid a bonus or commission as part of their remuneration package, seventy per cent said the process of deciding how much they would be paid was unfair
而這種不愿談加薪的現(xiàn)象似乎主要是因?yàn)槲覀儗﹀X這個(gè)話題唯恐避之不及。
這一調(diào)查涵蓋了2000名英國員工,結(jié)果顯示有1/5的員工都害怕談?wù)撔匠昊蚝贤?1%的受訪者承認(rèn)他們緊張得根本就講不出像調(diào)薪這樣的要求。
據(jù)此調(diào)查,還有1/5的人是害怕因此丟了工作。做這項(xiàng)調(diào)查的是勞工法律師事務(wù)所斯萊特&戈登(Slater & Gordon)。
其他人則表示自己感覺一談錢就很不自在,好像這樣會(huì)顯得他們忘恩負(fù)義,也有人只是單純擔(dān)心這樣會(huì)破壞自己和老板的關(guān)系。
斯萊特&戈登的黛博拉·卡薩萊(Deborah Casale)說道:“現(xiàn)在許多員工都沒有工會(huì)來為他們爭取權(quán)益了,這樣他們在職場上就很容易被人家占便宜。”
“這項(xiàng)調(diào)查顯示,許多人都覺得自己薪資偏低或者干同樣的活兒卻比別人拿得少,但大多數(shù)人都不敢跟老板開口說要漲工資。
人們通常更愿意對錢閉口不談甚至對自己的薪資水平守口如瓶,但這樣很可能讓他們處于不利的地位。
我們每年都要處理好多這樣的案件,員工知道自己的待遇比同事低,但從沒有向老板質(zhì)疑過為什么會(huì)這樣。
讓人們覺得他們可以開誠布公地跟上司談薪酬和福利才是消除這些不公待遇的關(guān)鍵?!?/p>
調(diào)查結(jié)果顯示了當(dāng)下的一種趨勢:員工都期望自己不用開口,上司就能給他們公平的待遇。
有1/3的人表示他們知道干同樣工作的同事比自己工資高。
1/5的人稱他們總想當(dāng)然認(rèn)為上司對每個(gè)人都是公平的,而僅有1/4的人曾和同事探討過薪資以此來估測自己有沒有被公平對待。
那些知道同事比自己工資高的人中,僅有36%足夠自信向上司提出了加薪。
13%的人承認(rèn)自己因此被解約了,而更有15%的人稱自己從來就沒拿到過雇傭合同。
1/4的人不清楚合同里面有哪些限制條款,21%的人稱自己根本不清楚“辭職通知期”是什么。
部分受訪者表示他們的薪酬福利還包括獎(jiǎng)金和傭金,但有70%的人稱評(píng)判過程并不公平。
Amy GUO 經(jīng)驗(yàn): 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(www.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個(gè)人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時(shí)應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時(shí),須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報(bào)酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時(shí)通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點(diǎn)擊 【在線咨詢】,我們會(huì)有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會(huì)安排咨詢老師回訪。