關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺

你想要一部可以稱重的手機(jī)嗎?.

2017/08/13 19:49:40 編輯: 瀏覽次數(shù):402 移動(dòng)端

  手機(jī)上的各種應(yīng)用可謂是應(yīng)有盡有,有打發(fā)時(shí)間的小游戲,聯(lián)系好友的社交軟件還有各種購物、記事軟件,而現(xiàn)在有了一個(gè)新的應(yīng)用,就是能用手機(jī)稱出小物品的重量,這樣的手機(jī),你想要嗎?

  Phones are gradually replacing a large number of everyday items and the latest household gadget under threat is the weighing scale.

  手機(jī)逐漸取代我們生活中很多東西。而目前受到威脅的東西就是稱。

  Huawei recently unveiled a phone that can be used to weigh small objects thanks to its pressure-sensitive screen, and now an app promises to add the same feature to the iPhone 6s.

  近期,華為推出了一款新手機(jī)。這款手機(jī)應(yīng)用壓力感應(yīng)屏,可稱出小東西的重量。而現(xiàn)在,iPhone 6s也將在其系統(tǒng)中推出類似功能的應(yīng)用軟件。

  Called Gravity, the app uses the handset's 3D Touch technology to turn the display into a scale, but Apple doesn't appear to be a fan of the app and has rejected it from the store.

  Gravity應(yīng)用程序應(yīng)用3D觸摸技術(shù),可將稱重物的重量轉(zhuǎn)化為數(shù)據(jù)。而蘋果貌似對這個(gè)程序不感興趣,拒絕在應(yīng)用商店中上線。

  Gravity was created by California-based design engineer Ryan McLeod who posted a blog about the development process on Medium.

  Gravity應(yīng)用程序創(chuàng)建者為加州設(shè)計(jì)師瑞恩?麥克勞德。曾在其博客中發(fā)表了媒介的發(fā)展過程。

  It can be calibrated using quarter coins placed on a spoon and once calibrated, objects up to 0.8lbs (385g) can be weighed.

  將硬幣(25分面值)放在托盤上就可以完成手機(jī)稱的校對工作。校對后,重量在0.8磅(385克)內(nèi)的物品都可以用此軟件上稱重。

  The spoon is necessary because, as Mr McLeod explained: 'We needed an object that was conductive, had finger-like capacitance, formed a single finger-like touch point, was a household item, and could hold items to be weighed.

  麥克勞德先生稱,托盤必不可少?!耙?yàn)槲覀冃枰粋€(gè)傳感物。放在手機(jī)屏上,像我們的手指觸摸屏幕一樣。這樣手機(jī)稱就成了家居用品。家里的小東西就可以拿來稱了?!?/p>

  'A spoon was the perfect solution we had been looking for.'

  “小托盤完美地解決了問題的癥結(jié)。”

  In a demonstration video, the app is shown being calibrated bore a 100g weight, a US plug and coins are placed on the spoon.

  在演示視頻中,此應(yīng)用程序事先用插頭和硬幣等小東西調(diào)試,使其顯示數(shù)據(jù)為100克。

  The measurement for the 100g weight is shown as being slightly out - by 0.283g - but this is still remarkably accurate for a device not designed primarily as a weighing scale.

  100克重量的輕微誤差為0.283克。對于一款不以“稱”為設(shè)計(jì)理念的應(yīng)用軟件而言,這個(gè)數(shù)據(jù)已經(jīng)很精確了。

  Mr McLeod submitted the app to the Apple App Store on 29 September, but it was rejected on 7 October because 'the concept of a scale app was not appropriate'.

  9月29日麥克勞德先生將此應(yīng)用程序推薦給蘋果應(yīng)用商店。但是,10月7日,蘋果拒絕此軟件上線。原因是“稱重軟件的理念不恰當(dāng)。”

  He also speculated that the reason may be because weighing items using the screen could damage the display and is hoping Apple changes its mind.

  麥克勞德還推測原因可能是,稱量物品可能會損壞顯示屏。但仍希望蘋果改變主意。

  'We have a strong respect for the subjective process Apple uses to maintain a selection of high quality apps and look forward to seeing other creative uses of 3D Touch, but do hope for a day when Gravity can be one of the hand-picked, who-knew-a-phone-could-do-that-apps anyone can download on the App Store and have in their pocket,' he concluded.

  “對蘋果篩選高質(zhì)量應(yīng)用軟件所持有的可觀態(tài)度我們深表敬意,并期待上線其它3D觸摸類軟件。但仍希望Gravity成為一款觸手可及、家喻戶曉、可裝在口袋里的蘋果系統(tǒng)軟件?!?/p>

  At this year's IFA conference in Berlin, Huawei announced its Mate S handset also has pressure pads built into the screen.

  在今年柏林召開的IFA會議上,華為宣布其Mate S系列手機(jī)也配備有內(nèi)置壓力墊。

  In addition to being able to control different apps and options, this screen was shown doubling up as a digital scale - and was even used to weigh an orange at the event.

  除了支持多款應(yīng)用程序和選擇,此顯示屏經(jīng)數(shù)據(jù)折換后可作為一款電子稱,甚至曾用來稱一個(gè)橘子的重量。

  Vocabulary

  calibrate: 校正;調(diào)整;測定口徑

  capacitance: 電容;電流容量

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537