您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 澳大利亞擬全球首推“云護(hù)照” .
不知道大家對澳大利亞將要推行的”云護(hù)照“有何看法呢?是不是在期待中?澳大利亞可是一個旅游勝地,如果這一護(hù)照推出,愛好旅游的游客們就不用攜帶護(hù)照了。
Foreign Minister Julie Bishop says Australians may soon be able to travel without their passports in a world-leading initiative.
澳大利亞外交部部長朱莉·畢曉普(Julie Bishop)表示,如果一個全球領(lǐng)先的項目成功實行,可能很快澳洲人民旅行時就無需攜帶護(hù)照了。
The traditional travel documents would be ditched for 'cloud passports' as part of the initiative, which was presented during a 'hackathon' in Canberra, according to the Canberra Times.
據(jù)《堪培拉時報》報道,該項目在堪培拉舉行的一場黑客馬拉松大會上公布。作為這個項目的部分內(nèi)容,“云護(hù)照”將取代各種傳統(tǒng)的旅游證件。
'We think it will go global,' Ms Bishop said of the idea of passport-less travel, which was presented to a number of leaders as part of the Department of Foreign Affairs' InnovationXchange project.
談及“無護(hù)照旅行”的理念時,畢曉普說道:“我們認(rèn)為這一理念將席卷全世界”?!盁o護(hù)照旅行”的理念已在會上向多位高層領(lǐng)導(dǎo)作了介紹,這是澳大利亞外交部創(chuàng)新交流計劃(InnovationXchange project)的一部分。
Ms Bishop acknowledged security standards would have to be met to store personal information in the cloud.
畢曉普承認(rèn),在云端存儲個人信息必須要滿足各項安全標(biāo)準(zhǔn)。
The meeting on Wednesday was also attended by Chris Vein, chi innovation officer for Global Information and Communications Technology Development with the World Bank, Australian Minister for International Development Steve Ciobo, and DFAT Secretary Peter Varghese.
出席28日的黑客馬拉松大會的還有:世界銀行(World Bank)全球信息和通信技術(shù)局首席創(chuàng)新官克里斯·維因(Chris Vein)、澳大利亞國際發(fā)展部部長史蒂夫·西奧博(Steve Ciobo)以及澳大利亞外交貿(mào)易部(DFAT)秘書長彼得?瓦吉斯(Peter Varghese)。
A 'cloud passport' would work by storing the identity and biometric data of holders online so it could be checked digitally, which would eliminate the need to carry a physical copy.
“云護(hù)照”的工作原理是將護(hù)照持有者的身份和生物計量數(shù)據(jù)存儲在網(wǎng)上,因此可以進(jìn)行數(shù)字化檢查,也就無需攜帶紙質(zhì)護(hù)照了。
It would also mean the risk of Australians losing or having their passports stolen would be significantly reduced, according to the newspaper.
《堪培拉時報》報道稱,使用“云護(hù)照”還將極大地降低澳大利亞人護(hù)照遺失或失竊的風(fēng)險。
DFAT statistics show 38,718 passports were reported lost or stolen in 2014-15.
澳大利亞外交貿(mào)易部的數(shù)據(jù)顯示,2014-2015年度,登記遺失或失竊的護(hù)照數(shù)量就達(dá)到38718本。
Australiaand New Zealand are currently in discussions about trialing the world-first method.
目前,澳大利亞和新西蘭正在商討試行全球首創(chuàng)的“云護(hù)照”。
The InnovationXchange project was designed by Ms Bishop as a way to 'support innovation across the Australian aid program', according to the department.
澳大利亞外交部稱,創(chuàng)新交流計劃是畢曉普設(shè)計提出的,目的是“通過澳大利亞援助計劃支持創(chuàng)新”。
The $140 million project was launched in May in collaboration with American publisher and former New York City Mayor Michael Bloomberg, who heralded the initiative by saying it will 'challenge the status quo and use innovation to solve tough problems'.
這項投資額為1.4億美元的項目于五月份啟動,合作方為美國出版商、前紐約市市長邁克爾·布隆伯格(Michael Bloomberg)。他在宣布這一項目時表示,該項目將“挑戰(zhàn)現(xiàn)狀,用創(chuàng)新解決難題”。
Australiaimplemented 'e-passports' in 2005, which feature an embedded chip storing travellers digitised photograph, name, gender, date of birth, nationality, passport number, and the passport expiry date.
2005年,澳大利亞開始推行“電子護(hù)照”。電子護(hù)照內(nèi)置芯片,芯片儲存有旅行者的數(shù)碼照片、姓名、性別、出生日期、國籍、護(hù)照號以及護(hù)照有效期等信息。
Vocabulary
hackathon:黑客馬拉松
biometric:生物計量的
eliminate:消除,排除
collaboration:合作
herald:宣布,報告…的消息
status quo:現(xiàn)狀
embedded:嵌入的,植入的,內(nèi)含的
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(www.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點擊 【在線咨詢】,我們會有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會安排咨詢老師回訪。