關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

GMAT閱讀長(zhǎng)難句參考譯文.

2017/08/11 02:22:52 編輯: 瀏覽次數(shù):278 移動(dòng)端

  GMAT閱讀考察的重點(diǎn)在于句子結(jié)構(gòu)以及之間的邏輯關(guān)鍵。GMAT考試中GMAT閱讀長(zhǎng)難句相對(duì)較長(zhǎng),而且比較拗口。越到這類的句子,我們不需要細(xì)細(xì)梳理,而只需要抓住主要結(jié)構(gòu)。有些成分對(duì)于我們理解并無(wú)人任何作用,特整理10個(gè)GMAT閱讀長(zhǎng)難句附參考譯文以供學(xué)習(xí)。

  41. The most thrilling explanation is, unfortunately,a little dective. Some economists argue that powerful structural changes in the world have upended the old economic models that were based upon the historical link between growth and inflation.

  [參考譯文]

  很不幸,這最令人震驚的解釋有一點(diǎn)缺陷。一些經(jīng)濟(jì)學(xué)家認(rèn)為世界經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)的強(qiáng)有力的變化已經(jīng)結(jié)束了那個(gè)以經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和通貨膨脹的歷史關(guān)聯(lián) 為基礎(chǔ)的舊的經(jīng)濟(jì)模式。

  42. The Aswan Dam, for example, stopped the Nile flooding but deprived Egypt of the fertile silt that floods lt-all in return for a giant reservoir of disease which is now so full of silt that it barely generates electricity.

  [參考譯文]

  例如,阿斯旺大壩使得尼羅河不再洪水泛濫,但是它也奪去了埃及以前所享有的洪水留下的肥沃淤泥--這些換宋的就是這么個(gè)疾病滋生的水 庫(kù),現(xiàn)在這個(gè)水庫(kù)積滿了淤泥,幾乎不能發(fā)電了。

  43. New ways of organizing the workplace--all that re-engineering and downsizing--are only one contribution to the overall productivity of an economy, which is driven by many other factors such as joint investment in equipment and machinery, new technology, and investment in education and training,

  [參考譯文]

  企業(yè)重組的新方法--所有那些重新設(shè)計(jì)、縮小規(guī)模的做法--只是對(duì)一個(gè)經(jīng)濟(jì)的整體生產(chǎn)力做出了一方面的貢獻(xiàn)。這種經(jīng)濟(jì)還受許多其他因 素的驅(qū)動(dòng),比如結(jié)合設(shè)備和機(jī)械上的投資、新技術(shù),以及在教育和培訓(xùn) 上的投資。

  44. His colleague, Michael Beer, says that far too many companies have applied re-engineering in a mechanistic fashion, chopping out costs without giving sufficient thought to long-term profitability.

  [參考譯文]

  他的同事邁克爾·比爾說(shuō),有太多的公司已經(jīng)用一種機(jī)械的方式實(shí)行公司內(nèi)部的重新設(shè)計(jì),在沒(méi)有充分考慮長(zhǎng)期贏利的能力下削減了成本。

  45. Denders of science have also voiced their concerns at meetings such as "The Flight from S.cience and Reason" , held in New York City in 1995, and "Science in the Age of (Mis) information, which assembled last June near Buffalo.

  [參考譯文]

  科學(xué)衛(wèi)士們?cè)跁?huì)議上也表述了他們的關(guān)注,比如1995年在紐約市舉行的 "逃離科學(xué)與理性"會(huì)議,以及去年6月在布法羅附近召開(kāi)的"(錯(cuò)誤)信息時(shí)代的科學(xué)"會(huì)議。

  以上就是GMAT閱讀長(zhǎng)難句10句中的其中5句,我們可以詳細(xì)的分析,譯文等方面看出如何處理這些GMAT閱讀長(zhǎng)難句。整體而言就一句話,多謝多練一定可以達(dá)成目標(biāo)。最后希望大家在GMAT考試中取得佳績(jī)。

相關(guān)留學(xué)熱詞

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537