關(guān)閉

澳際學(xué)費在線支付平臺

GMAT語法兵器(五).

2017/08/10 23:25:26 編輯: 瀏覽次數(shù):304 移動端

  Mindfree的金箍棒

  正如很多人所說, OG是必讀課本. 里面是ETS出題的思路和語法原則. 掌握了OG, 80%的SC迎刃而解. 很多人做題后感覺偏題很多, 于是認(rèn)為OG過于簡化. 實際不然. 我做SC的原則是以不變應(yīng)萬變. 無論如何, ETS不會改變它的語法點. 錯的總是錯的. 通讀OG的解釋并時時總結(jié)有百益而無一害.

  OG解決了80%, 那么剩下的20%怎么辦? 這就牽涉到SC的精髓: 閱讀和logic. 聽了KAPLAN的教材, 里面講在做SC時, 要把句子念出來, 不喜歡,不通順很可能就錯. 這就是靠模糊的直覺. 我們很多人沒有那么強(qiáng)的語感怎么辦? 我認(rèn)為在平時做題過程中, 要加強(qiáng)理解, 附帶培養(yǎng)語感. 舉一個例子: The unemployment rate in NYC city in recent months has doubled. 美國人可能讀完了覺的不是很上口, 認(rèn)為一般不這么說, 就排除了. 我們在做題是, 要進(jìn)一層, 理解為什么錯. 是副詞的位置有問題, 位置的變化改變了原句要表達(dá)的意思. 正確應(yīng)該是: The unemployment rate in NYC has doubled in recent months. 理解此例后, 進(jìn)而推廣到所有修飾詞位置變化改變句意的題目中, 例如一道題中: … only equipped with…和equipped only with… 再舉一例, 一道題目中, sizeable wolf population和sizeable population of wolf. 靠感覺也許能覺得后一種說法常用一些. 但深入理解后就知道前一中說法會造成歧義. 是大狼的群還是狼的大群. 了解此例后, 可以推廣到其它例子中, 一道題好像是sediments in A and B和A and B sediments. 后一中說法有歧義. 同理, control of water and air比water and air control好.

  對句子的理解加強(qiáng)后, 句子結(jié)構(gòu)會變的很清晰, 比如并列關(guān)系中所并列的部分等.

相關(guān)留學(xué)熱詞

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537