您所在的位置: 首頁> 博文列表> 趣味英語 ▏注意英語中那些明褒暗貶的詞
當一個英文人說Great的時候,他是真的想表達“你棒極了”嗎?盡管我們常用great來描述你對什么事情表示很贊同,但是如果當老外呆著鄙夷的語氣給你說great的時候,其實他想表達的就僅僅是 too young too simple而已。所以,不是所有的我們覺得是很真誠的表達都是可以亂用的。除了這個詞以外,重慶澳際留學英語學校宋欣穎老師再給大家舉兩個例子:
with the greatest respect…
字面意思:洗耳恭聽
實際意思:扯吧…
一般來說,只要這句話出口,就沒有什么好事,因為老外是直線思維的人,人家也不會和你假模假樣的夸你夸得那么夸張啦,畢竟我們不是每個人都像習大大那樣杰出,能讓美國人也給我們辦晚會對吧。如果在這句話后,他說的話十有八九和你意見相左,在附上一些手勢,十有八九都是在妥妥的諷刺。
cool/great/ awesome/ lovely
字面意思:真棒!
實際意思:實在是找不出評價的詞兒了...
其實這幾個詞都是褒義詞,但是如果說話是遲疑了一下才說出來的,沒有流露出什么興高采烈的神情,那鐵定是想不出來該回答你什么話了才蹦出了這幾個詞。
我們作為一個non-native english speaker, 中文又是一種語氣性不是很強的語言,它是通過字意來表達含義,因此我們說中文時不需要太多的語氣就能把意思表達清楚了, 所以中國考生說出來的英文音調(diào)總是平平的,毫無韻律節(jié)奏可言。然而英語是一種有語氣的語言,在說口語的時候也一定要把詞和它對應的語氣都表達全了,不然會適得其反。
那同學們怎樣才能說得更像native-speaker呢?訣竅只有一個詞“模仿”! 不管你是喜歡自由奔放的美音,還是喜歡高逼格的英音,選一部你喜歡的電影,或者一篇你喜歡的文章,抑或是喜歡的某個演講,反復的模仿那一個,模仿的訣竅在于:絕對的夸張!絕對的夸張!絕對的夸張!因為你模仿時是能看見文本或者字幕的,而自己說話時是沒有稿的或者是要邊說邊想的,所以在你夸張的模仿后,真實說話時稍微一緊張或者稍微想一下,說話的語氣就會剛剛好。So, Let’s sound more native, let’s imitate exaggerately !!!【體驗澳際IELTS課程】
更多留學資訊,請關注澳際重慶官方微信:aoji023
澳際重慶官網(wǎng):http://chongqing.aoji.cn
留學咨詢熱線:023-63802388
澳際重慶地址:重慶市渝中區(qū)鄒容路68號大都會商廈12-11室
乘車路線:2號線臨江門站下D出口; 1號線、6號線小什字站下5A、6出口。
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(www.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務用于個人學習、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應遵守著作權法及其他相關法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關權利人的合法權利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關權利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。