悉尼大學商學國貿(mào)雙碩士畢業(yè),現(xiàn)居澳洲,在澳學習生活15+年,從事教育咨詢工作超過10年,澳洲政府注冊教育顧問,上千成功升學轉學簽證案例,定期受邀親自走訪澳洲各類學校
您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 聯(lián)合國在中國開招聘會,看看都需要些什么條件!.
The United Nation (UN) held an entrance exam in Beijing on Wednesday. The exam is part of an initiative to recruit young professionals into the international organization.
本周三,聯(lián)合國在北京舉行了一場招聘考試。這場考試是招募年輕專業(yè)人士到進入國際組織計劃的一部分。
To work at the UN, one has to pass the language test and has the ability of adaptation to multicultural environment, and familiarity for the operation rules of the UN, explains Zhang Dan, vice-president of the U.N. Association of China(UNAC).
據(jù)聯(lián)合國中國協(xié)會副主席張丹(音)表示說,要想到聯(lián)合國工作,你必須通過語言測試、具備適應多元文化環(huán)境的能力、并且熟悉聯(lián)合國的運作規(guī)則。
About 5,000 candidates will sit the exam, including the UN staff. Each year as many as 50,000 people apply for the exam, says the Central Committee organizing the examination. Candidates from around 60 countries took the exam, with at most 40 places for each country in a department.
此次共有5000名考生參加了這一測試,其中還包括聯(lián)合國的工作人員。據(jù)組織考試的中央委員會表示說,每年都有多達50000人申請參加考試。來自全球60國家的考生會參加這一考試,每個國家一個部門內(nèi)最多有40個名額。
In China, highly competitive examinations are no strangers to the thousands of the hopuls taking the exam. This exam falls within months of both the Chinese National Civil Service Examination and the Beijing Civil Service Examination. This year the UN recruits for economic affairs and information and telecommunication technology, reported thepaper.cn.
在中國,高競爭性的考試對那成千上萬有希望參加這一考試的人們來說并不陌生。這場考試距中國國家公務員考試和北京公務員考試結束不到一個月。據(jù)澎湃新聞報道,今年聯(lián)合國招募的是經(jīng)濟事務、以及信息和通信技術方面的人才。
"I work in a bank, it’s been hard for me to finish the exam though I’ve prepared for them according to the rerence books," says an applicant from south China’s Guangdong Province.
據(jù)廣東一名考生表示說:“我在一家銀行工作,盡管我已經(jīng)根據(jù)參考書做好了準備,但是對我來說完成考試仍然很困難?!?
The written exam takes four and a half hours and evaluates language and knowledge ability. The first part tests the applicants’ substantive knowledge, analytical thinking and drafting abilities and must be written in either English or French. The second part must be written in any of the six official UN languages (Chinese, English, French, Spanish, Arabic and Russian).
筆試時間為4個半小時,測試的是考生的語言和知識能力。第一部分考驗的是考生的基本知識、分析思維和寫作能力,考試必須用英語或者法語來作答。第二部分則必須用6種聯(lián)合國正式語言(漢語、英語、法語、西班牙語、阿拉伯語和俄羅斯語)來作答。
A Beijing applicant said they had to answer questions about two treaties relating to cross-border crime and corruption, and the Nash theorem. There were 50 choice and 11 subjective questions.
據(jù)一名北京考生表示說,他們必須回答兩份有關跨境犯罪和貪污腐敗的條約、以及納什定理。共有50個選擇題和11個主觀題。
The exam is only the first part of the recruitment process, passing it means an interview including a competency-based evaluation, bore the final recruitment can commence.
在最后被錄用前,筆試只是招募過程的第一部分,通過考試意味著你可以進入一個包括基于能力評估的面試。
For those who might not make it into the programme, an internship is a possible and easier option.
對于那些沒能參加考試的人來說,到聯(lián)合國實習是一個可能而且更加容易一些的選擇。
The UN secretariat has 41,000 members of staff. The Chinese account for 461 and work mostly as translators or general service providers. Only around 70 of them engage in direct management and decision making, according to theUNAC.
聯(lián)合國秘書處共有41000個工作人員。其中中國人有461個,主要擔任翻譯或者提供一般性服務。據(jù)聯(lián)合國中國協(xié)會表示,只有70人參與到了直接管理和決策。
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(www.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務用于個人學習、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應遵守著作權法及其他相關法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關權利人的合法權利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關權利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。