悉尼大學商學國貿雙碩士畢業(yè),現(xiàn)居澳洲,在澳學習生活15+年,從事教育咨詢工作超過10年,澳洲政府注冊教育顧問,上千成功升學轉學簽證案例,定期受邀親自走訪澳洲各類學校
您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 【詞根詞源】hamadryad(希臘神話中的)樹精.
hamadryad [,h?m?&aposdrai?d] n.(希臘神話中的) 樹精,來自希臘語hamadryas,表示樹精,來自hama(together)+dryos(tree),字面意思就是“與樹在一起(的人)”,最終來自印歐詞根sem,表示一個、一起,正好解釋了樹精與樹共存亡的傳說。實際上影視作品中“樹精”應該是類似《Lord of The Rings指環(huán)王》中美國女演員Liv Tyler麗芙.泰勒扮演的“林中仙女”那樣的形象。
衍生單詞有:
assembly [?&apossembli] n.集合、集會、裝配、組件,比如UN General Assembly聯(lián)合國大會,再比如2007年馮小剛的戰(zhàn)爭大片《The Assembly集結號》;
assimilate [?&apossimileit] vt.&vi.消化、吸收、使...同化,as=ad=to,字面意思就是to make similar或者to become one;
similar [&apossimil?] adj.近似的、類似的、相似的,比如句子:Our opinions are similar我們的意見相似;
simple [&apossimpl] adj.簡單的、普通的、樸素的、單純的、初級的、原始的,比如短句:as simple as a child象小孩一樣天真;
facsimile [f?k&apossimili] n.傳真、摹本,vt.臨摹,通常簡寫為fax。這個單詞比較有意思,因為從詞源的角度看,它來自拉丁短語fac simile,意思是“to make similar”,這里的fac是拉丁詞根,意思是to do,make,produce等,并且facsimile這個單詞在英語中一度是分開寫的,所以如果說:Would you make a facsimile of this document, please,那實際在句子中就出現(xiàn)了兩次“make”的意思!因此說記憶facsimile傳真這個單詞中的詞根,只需要記住fac這個詞根表示“傳”這個動作而simile表示“真”這個概念就ok了!
Amy GUO 經驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網站(www.innerlightcrystal.com,刊載的所有內容,訪問者可將本網站提供的內容或服務用于個人學習、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應遵守著作權法及其他相關法律規(guī)定,不得侵犯本網站及相關權利人的合法權利。除此以外,將本網站任何內容或服務用于其他用途時,須征得本網站及相關權利人的書面許可,并支付報酬。
本網站內容原作者如不愿意在本網站刊登內容,請及時通知本站,予以刪除。