關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

【新詞新意】你身邊有“橡皮人”嗎.

2017/08/14 07:39:09 編輯: 瀏覽次數(shù):407 移動(dòng)端

  夢(mèng)破、夢(mèng)醒或夢(mèng)圓了,回到現(xiàn)實(shí),所以無夢(mèng)。傷痛太多、太重、太深了,已經(jīng)麻木,反而無痛。生活過得艱難、單調(diào)、自我,日復(fù)一日,變得無趣。越來越多的中國人,正在變成無夢(mèng)、無痛、無趣的“橡皮人”。

  "One day at a time" might be the motto for a growing group of fatigued young, white-collar Chinese known as &aposeraser&apos or &aposplasticine&apos men (xiang pi ren).

  “得過且過”大概是越來越多疲憊的年輕白領(lǐng)一族的生活信條,他們被稱為“橡皮人”。

  Brow-beaten out of shape by life, they show little if any response as they are kneaded this way and that, they are mostly white-collar workers who are somewhat numb to life, have no dreams, interests or ideals, and do not feel much pain - or joy.

  在生活的壓力下,他們的身體狀況都不佳,遭到任何的待遇也不會(huì)有太多反應(yīng),他們多數(shù)是白領(lǐng),對(duì)生活麻木,沒有夢(mèng)想、愛好或理想,也感覺不到痛苦或快樂。

  These &aposplasticine men&apos can be found among doctors, bank employees, teachers, journalists, traffic policemen, civil servants, actors and taxi drivers. Typically, they work alone and for more than 50 hours a week. They feel as if they have expended all their energy and all they get in return is a sense of emptiness.

  在醫(yī)生、銀行職員、教師、記者、交通警、公務(wù)員、演員以及出租車司機(jī)當(dāng)中,你都可以見到“橡皮人”的身影。他們通常獨(dú)自工作,每周工作超過50個(gè)小時(shí)。他們覺得已經(jīng)耗盡了全部的精力,而獲得的回報(bào)卻只是一種空虛感。

  The term comes from a 1986 book, Xiang Pi Ren (Plasticine Man), by still-popular novelist Wang Shuo, that was later made into a film entitled Out Of Breath (Da chuan qi).

  “橡皮人”這個(gè)稱呼來源于著名小說家王朔1986年的作品《橡皮人》,該書后來被改編成電影《大喘氣》。

相關(guān)留學(xué)熱詞

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537