悉尼大學商學國貿(mào)雙碩士畢業(yè),現(xiàn)居澳洲,在澳學習生活15+年,從事教育咨詢工作超過10年,澳洲政府注冊教育顧問,上千成功升學轉學簽證案例,定期受邀親自走訪澳洲各類學校
您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 西班牙衛(wèi)星導航太坑爹 五車沖下樓梯.
在西班牙的一座小城,幾周內(nèi)有五輛汽車因遵循衛(wèi)星導航系統(tǒng)的指引“誤入歧途”。在本來“該是”正常車道的地方,他們開上了步行道,在本來“該是”平路的地方,他們開入了下坡道,更糟糕的是,那是同一段下坡步梯道。
At least five cars have been sent hurtling down steps on a pedestrian-only street in a Spanish town after their drivers followed the erroneous instructions of their satellite navigations systems。
At least five cars have careered down the steps of the same pedestrian thoroughfare in Spain after their drivers blindly followed the instructions of their GPS systems
The latest incident in the medieval town of Teruel happened last Tuesday when a stricken estate car had to be rescued by a crane after its driver blindly followed his satnav directions down the side street on to a cobbled staircase。
At least four other drivers had to be similarly rescued in recent weeks after making the same mistake in the Aragonese town in eastern Spain。
"This is not an isolated case," admitted a spokesman from the local police force. "It&aposs happened at least five times."
The repeated satnav error has puzzled locals as the street - named Calle Hartzenbuch after a 19th century Spanish playwright - has never been open to motorized traffic。
"I can&apost understand why someone would try to drive down there," one neighbour interviewed on local television said after the latest incident. "It&aposs obvious from the top of the street that it is a staircase."
The city council has said it will install bollards at the top of the staircase to deter motorists from trying to navigate the street。
It is just the latest in a spate of serious GPS gaffes to be reported in Spain。
In October 2010 a driver drowned after following satnav directions that had not been updated to include the creation of a reservoir at Capilla in western Spain&aposs Extramadura region。
The 37-year-old was driving at night along an old road that ended in the reservoir and drove straight into the water, his car sinking within seconds。
In 2008, a truck driver set out from Turkey with a consignment of new cars bound for Gibraltar, the British oversees territory at the southwestern tip of Spain. Instead he arrived at Gibraltar point in Skegness, some 1,600 miles from his intended destination。
在西班牙的一座小城,幾周內(nèi)有五輛汽車因遵循衛(wèi)星導航系統(tǒng)的指引“誤入歧途”。在本來“該是”正常車道的地方,他們開上了步行道,在本來“該是”平路的地方,他們開入了下坡道,更糟糕的是,那是同一段下坡步梯道。
在西班牙的一座小城,先后有五名聽話的司機因盲目遵循GPS系統(tǒng)的指引,全速沖下了同一條人行步梯道
據(jù)英國《每日電訊報》6月2日報道,5月28日,在西班牙小鎮(zhèn)特魯埃爾,一輛旅行車司機因盲目遵循衛(wèi)星導航的方向,把車急速開下了一條小巷的鵝卵石梯道,結果汽車嚴重損壞,只能請吊車幫忙營救。最近幾周之內(nèi),在這座西班牙東北部具有中世紀風格的阿拉貢小鎮(zhèn)上,至少還有其他四輛車因相同的事故受到警方營救。
“這不是孤立的事件,”一位當?shù)鼐炀值陌l(fā)言人說?!暗浆F(xiàn)在為止至少發(fā)生過五次了?!?/p>
頻發(fā)事故的這條街名叫Calle Hartzenbuch,是根據(jù)19世紀西班牙的一位劇作家的名字命名的。衛(wèi)星導航一再出現(xiàn)的錯誤令當?shù)厝嗣曰?,因為這條街至今未向機動車開放。
“我不明白,為什么有人會把車開到那里,”最近這次事故之后,一位附近居民接受電視采訪時這樣說?!皬慕值理敹司湍芸吹?,這是一條梯道?!?/p>
該小城的市議會說,要在梯道頂端加裝路界護柱,以阻止機動車司機開下街道。
2010年10月,在西班牙埃斯特雷馬杜拉地區(qū)的卡皮亞市,由于衛(wèi)星導航系統(tǒng)沒有及時收錄當?shù)匾蛔畨蔚男畔?,一位司機在遵循導航的行駛過程中掉入水壩淹死了。
這位37歲的司機夜間駕車沿著一條老舊的公路前行,他并不知道公路盡頭是一座水壩,就這樣,他照直沖進了水里,汽車幾秒之內(nèi)就沉沒了。
2008年,一位卡車司機拉著幾輛托運中的新轎車從土耳其出發(fā)前往直布羅陀——英國在西班牙西南角的海外屬地。但他永遠沒有達到身處大西洋與地中海之間要沖的直布羅陀,根據(jù)衛(wèi)星導航的指引,他來到了英國東部林肯郡斯凱格內(nèi)斯市附近的直布羅陀角,這里距離他真正的目的地遠隔1600英里(2575公里)。
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(www.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務用于個人學習、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應遵守著作權法及其他相關法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關權利人的合法權利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關權利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。