您所在的位置: 首頁(yè)> 新聞列表> 《美食從天而降》經(jīng)典臺(tái)詞.
《美食從天而降》美國(guó)索尼公司發(fā)行的一部IMAX3D動(dòng)畫影片,克里斯·米勒導(dǎo)演。故事發(fā)生在大西洋里的一個(gè)小島,名叫大燕鎮(zhèn),從小就熱愛(ài)發(fā)明、折騰出各種稀奇古怪東西的科學(xué)家弗林特·洛克伍德通過(guò)變異水分子結(jié)構(gòu)而重構(gòu)成食物分子。實(shí)驗(yàn)剛開(kāi)始,便把家里的電線燒短路了,他的父親開(kāi)始勸說(shuō)他不要再搞發(fā)明而是做些正經(jīng)事,在人們和鎮(zhèn)長(zhǎng)的請(qǐng)求下,他開(kāi)始瘋狂的使用機(jī)器,但是過(guò)度的變異導(dǎo)致機(jī)器和機(jī)器產(chǎn)生的食物都產(chǎn)生了智能,在朋友的幫助下,弗林特重新贏得了人們的信任與愛(ài)護(hù),父親也終于把心中的話告訴了弗林特。
Have you ever felt like you were a little bit different?你是否曾覺(jué)得自己有點(diǎn)兒與眾不同?
Like you had something unique to offer the world...像是你就是那匹千里馬,
...if you could just get people to see it. ...只要有澳際欣賞,
Then you know exactly how it felt... 這樣的話你就能知道,
...to be me. 我的感覺(jué)。
Go ahead, Flint. 放手去干吧,F(xiàn)lint。
What is the number one problem facing our community today? 當(dāng)今社會(huì)所面臨的最大問(wèn)題是什么呢?
Untied shoelaces. 沒(méi)系的鞋帶!
Which is why I&aposve invented a laceless alternative foot covering. 因此我發(fā)明了這個(gè)不用鞋帶的裹腳替代品
Spray-On Shoes. 立噴鞋
—Voilà. They&aposre so nifty. ——瞧,他們超棒!
How you gonna get them off, nerd? 那你怎么把他們脫下來(lái)呢,小書呆?
What a freak. He wants to be smart, but that&aposs lame. 怪胎,弄巧成拙了吧。
I wanted to run away that day. 那天我想逃離這個(gè)世界。
But you can&apost run away from your own feet. 但僅僅靠著自己的腳是逃不遠(yuǎn)的。
Not every sardine is meant to swim, son. 不是所有沙丁魚都會(huì)游泳的,孩子。
I don&apost understand fishing metaphors. 我不明白這些釣魚相關(guān)的比喻。
—What did I say? —Don&apost worry. ——我說(shuō)啥了? ——不用擔(dān)心。
Honey, I think your shoes are wonderful. 親愛(ài)的,我覺(jué)得你的鞋子超棒!
Everyone just thinks I&aposm a weirdo. 所有人都覺(jué)得我是怪胎。
So? 那?
People probably thought that these guys were weirdoes too. 他們大概會(huì)覺(jué)得這些人也是怪胎。
But that never stopped them. 但這無(wú)法阻擋他們?nèi)グl(fā)明。
I was saving this for your birthday, but here. 這是我給你準(zhǔn)備的生日禮物,但現(xiàn)在
A professional-grade lab coat. 專業(yè)級(jí)別的實(shí)驗(yàn)服
Just like the real guys wear. 跟科學(xué)家們穿的一樣
It fits perfect. 量身定制的呢。
The world needs your originality, Flint. 世界需要你的創(chuàng)造力,F(xiàn)lint。
You just have to grow into it. 你只要成長(zhǎng)起來(lái)就好了。
And I know that you&aposre gonna do big things someday. 我知道今后你將成就一番事業(yè)。
From that moment on... 從那時(shí)起,
...I was determined to invent something great. 我決心要發(fā)明出超棒的東西。
Remote Control Television. 可控移動(dòng)電視機(jī),
And, the pitch is in. 開(kāi)關(guān)按下了
Eventually. 最后
Hair UnBalder. 生發(fā)劑
Flying Car. 飛車
Monkey Thought Translator. 猴語(yǔ)翻譯機(jī)
Hungry. Hungry. Hungry. How wise. 餓啊,餓啊,餓啊。多聰明。
No, Steve. No, no, no, no, no! No, please! Leave it. 別,Steve,別——不,天啊,走開(kāi)。
Ratbirds. 老鼠鳥
Hey, what&aposs going on, little guy? 還好嗎,小家伙?
Flint Lockwood. Flint Lockwood
My dream was to help my hometown... 我的夢(mèng)想是能夠報(bào)效我的家鄉(xiāng),
...a tiny island hidden under the &apos&aposA &apos&apos in &apos&aposAtlantic&apos&apos... 那個(gè)隱藏于大西洋中“大”下的小島。
...called Swallow Falls. 它叫Swallow Falls。
We were famous for sardines... 我們盛產(chǎn)沙丁魚。
...until the day the Baby Brent Sardine Cannery closed for good. 直到Brent寶寶沙丁魚罐頭廠關(guān)門大吉的那天。
...are super gross. 沙丁魚是垃圾食品后
Soon, all of us were stuck eating the sardines that no one else wanted. 很快,我們被迫得消滅這些沒(méi)人稀罕的沙丁魚
Poached, fried, boiled, dried, candied and juiced. 水煮的,油煎的,清蒸的 曬干的,罐裝的,加汁的
Life became gray and flavorless. 人生灰暗,索然無(wú)味。
But when all seemed lost, I stared at deat... 但生活在給你關(guān)上一扇門的時(shí)候,
...and found hope. 必會(huì)給你打開(kāi)一扇窗。
Amy GUO 經(jīng)驗(yàn): 17年 案例:4539 擅長(zhǎng):美國(guó),澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(www.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問(wèn)者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個(gè)人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時(shí)應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時(shí),須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報(bào)酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請(qǐng)及時(shí)通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國(guó)咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點(diǎn)擊 【在線咨詢】,我們會(huì)有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問(wèn)題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會(huì)安排咨詢老師回訪。