關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

IMAX攜手韓國(guó)伙伴在中韓兩國(guó)增設(shè)巨幕.

2017/08/14 06:37:38 編輯: 韓國(guó) 瀏覽次數(shù):1285 移動(dòng)端

  下面小編為大家搜集了一篇關(guān)于IMAX攜手韓國(guó)伙伴在中韓兩國(guó)增設(shè)巨幕的英語(yǔ)文章,是中英雙語(yǔ)閱讀的好材料,大家可以邊讀邊學(xué)英語(yǔ),對(duì)其中的英語(yǔ)翻譯進(jìn)行認(rèn)真研究與學(xué)習(xí)。

  IMAX, Partner To Add Screens In China And South Korea

  IMAX Corp. and its South Korean partner plan to add 30 IMAX movie screens in China and five in South Korea.

  The expansion, to be announced in coming days, is aimed at capitalizing on rising entertainment spending by the Chinese middle class and demand for the immersive high-resolution technology in Korea, IMAX Chi Executive Richard Gelfond said.

  The project is a joint venture with the overseas business arm of South Korea&aposs largest theater chain, CJ CGV Co.

  The deal will bring the number of IMAX screens scheduled for construction in China to 140 and in South Korea to 10. There were 118 IMAX screens in operation in China and 12 in South Korea at the end of March.

  &aposWhat IMAX is doing is following the audience around the world,&apos Mr. Gelfond said.

  China is the world&aposs second-largest movie market by box-office revenue and number of screens, behind the U.S. China is expected to eclipse North America by both measures by 2020, according to Ernst & Young.

  In a boost to IMAX, the Chinese government last year eased restrictions on foreign movies to allow the release of 14 additional enhanced-format foreign films, such as 3-D and IMAX, beyond the previous limit of 20 a year.

  Since 2010, 10 Chinese features have been released on IMAX. Three have opened in theaters this year, including the fantasy-epic &aposJourney to the West: Conquering the Demons,&apos which became one of the highest-grossing domestic releases in Chinese history. Four more IMAX releases are planned, the Canada-based company said.

  Unlike in more mature Western markets, where some moviegoers resist the higher price for IMAX films, the Chinese audience is used to choosing between different cinema experiences, Mr. Gelfond said. A movie ticket in China can range from $3 to $16, with IMAX screens at the top of the scale.

  &aposWe are building on our success with IMAX, which continues to generate incremental attendance and revenue to our complexes,&apos said CJ CGV Chi Executive Seo Jung.

  IMAX screens are in 53 countries and the company reported $700 million in box-office sales last year. Its profit rose to $41.3 million last year from $15.3 million a year earlier.

  An abbreviation for Image Maximum, IMAX was developed in the 1960s to display a larger, higher-resolution motion picture than standard movies by using larger film. Bulky and expensive, IMAX remained a niche market, mostly for documentaries in a few special theaters, making Hollywood studios unwilling to release commercial features with the format.

  After the company unveiled a digital remastering process to rit conventional films into IMAX about a decade ago, the technology became a darling for blockbusters. Multiplexes began showing IMAX films, promising a premium experience at a higher price.

  Jeyup S. Kwaak

  Associated Press

  巨幕電影公司IMAX Corp.與其韓國(guó)合作伙伴打算在中國(guó)增設(shè)30塊IMAX電影銀幕,在韓國(guó)增設(shè)五塊。

  這個(gè)擴(kuò)張計(jì)劃將在幾天后宣布。IMAX公司首席執(zhí)行長(zhǎng)蓋爾方德(Richard Gelfond)說(shuō),中國(guó)中產(chǎn)階級(jí)不斷增加娛樂(lè)開支,而韓國(guó)對(duì)于影像效果逼真的高清技術(shù)也有著越來(lái)越大的需求,該計(jì)劃就是看中了以上這兩點(diǎn)。

  這個(gè)項(xiàng)目將由IMAX公司與韓國(guó)最大的影院連鎖企業(yè)CJ CGV Co.的海外業(yè)務(wù)公司共同完成。

  該項(xiàng)目將使中國(guó)內(nèi)地IMAX銀幕擬建數(shù)量增至140塊,韓國(guó)的IMAX銀幕擬建數(shù)量增至10塊。截至今年3月底,中國(guó)投入運(yùn)營(yíng)的IMAX銀幕共計(jì)118塊,韓國(guó)共計(jì)12塊。

  蓋爾方德說(shuō),IMAX公司做的就是在世界各地追隨觀眾的腳步。

  中國(guó)是按票房收入和銀幕數(shù)量衡量全球第二大電影市場(chǎng),僅次于美國(guó)。安永(Ernst & Young)預(yù)計(jì),到2020年,中國(guó)將在票房收入和銀幕數(shù)量方面雙雙超過(guò)北美市場(chǎng)。

  中國(guó)政府去年放寬了對(duì)外國(guó)電影的限制,在此前每年引進(jìn)20部外國(guó)電影的基礎(chǔ)上,再增加引進(jìn)14部高清格式的外國(guó)電影,如3-D和IMAX影片。此舉支持了IMAX在中國(guó)的發(fā)展。

  2010年以來(lái),中國(guó)已推出10部IMAX影片。今年中國(guó)已有三部本土IMAX影片上映,其中包括票房收入最高的國(guó)產(chǎn)電影之一、魔幻大片《西游?降魔篇》(Journey to the West: Conquering the Demons)??偛课挥诩幽么蟮腎MAX公司說(shuō),中國(guó)計(jì)劃再拍四部IMAX電影。

  在更為成熟的西方市場(chǎng),一些觀影者會(huì)抵制票價(jià)較高的IMAX影片。蓋爾方德說(shuō),與西方觀眾不同的是,中國(guó)觀眾習(xí)慣選擇不同的觀影體驗(yàn)。在中國(guó),一張電影票的價(jià)格可介于3美元至16美元之間,IMAX影片屬于票價(jià)最貴的。

  CJ CGV首席執(zhí)行長(zhǎng)Seo Jung說(shuō):來(lái)我們影院觀看IMAX大片的人不斷增多,使我們的收入不斷增加,我們正打算借助IMAX的成功更上一層樓。

  如今,世界上共有53個(gè)國(guó)家有IMAX銀幕。IMAX公司稱,巨幕電影去年實(shí)現(xiàn)了7億美元的票房收入。該公司的利潤(rùn)從2011年的1,530萬(wàn)美元增至去年的4,130萬(wàn)美元。

  IMAX是Image Maximum(圖像最大化)的縮寫。該技術(shù)出現(xiàn)于上世紀(jì)60年代,通過(guò)使用規(guī)格較大的膠片,投放出比一般電影更大也更清晰的影像。IMAX銀幕體積龐大,造價(jià)昂貴,原本一直是個(gè)小眾市場(chǎng),只有幾個(gè)特殊影院才有,而且多為放映紀(jì)錄片。因此,好萊塢(Hollywood)電影公司曾一直不愿發(fā)行IMAX商業(yè)影片。

  大約10年前,IMAX公司推出了數(shù)字母帶重制技術(shù),可將傳統(tǒng)影片轉(zhuǎn)換為IMAX格式。此后,該技術(shù)成為大片的“寵兒”。多映廳影院開始放映IMAX電影,并向觀眾承諾,此類影片票價(jià)雖高,但物有所值。

  Jeyup S. Kwaak

  希望這篇IMAX攜手韓國(guó)伙伴在中韓兩國(guó)增設(shè)巨幕的中英雙語(yǔ)閱讀文章能夠幫助大家更好地學(xué)英語(yǔ),如果其中有不明白的地方可以對(duì)照英語(yǔ)翻譯進(jìn)行閱讀。

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537