關(guān)閉

澳際學(xué)費在線支付平臺

美國習(xí)慣 不開口說.

2017/08/14 06:05:07 編輯: 美國 瀏覽次數(shù):306 移動端

  Clam在中文里就是蛤蜊,當(dāng)蛤蜊外面的殼關(guān)起來的時候,你要想把它打開是不容易的。因此,clam up的意思就是嘴巴閉得緊緊的。當(dāng)然,在不同場合,它的意思也就有所不同。下面這個例子是一個人聽他朋友講話聽得太膩味了,于是他對他的朋友說:

  例句-1: "Hey, clam up, will you! I&aposve heard enough already about how hard you work in the office!"

  這個人說:“咳,你別說了,行不行!我已經(jīng)聽夠了你在辦公室工作多賣力的話了?!?/p>

  下面這個例子的情況可完全不同了。這是要這個人說話,可是他偏不說:

  例句-2: "The cops found a man they know was a witness to the murder. But he has clammed up and won&apost talk--he&aposs afraid the killer&aposs mob will come after him if he testifies in court."

  這句話的意思是:“警察找到了一個人,他們知道他是一起謀殺案的目擊者。可是,他嘴巴很緊,什么也不肯說,他怕要是他出庭作證,那個謀殺集團不會放過他?!?/p>

相關(guān)留學(xué)熱詞

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537