日前,英國(guó)首相卡梅倫在訪華時(shí)開(kāi)通個(gè)人微博,并在12月2日留言稱(chēng)想了解中國(guó)網(wǎng)友的想法,歡迎大家提問(wèn),待訪問(wèn)結(jié)束前,他會(huì)統(tǒng)一回答。微博發(fā)出后收到網(wǎng)友上萬(wàn)個(gè)問(wèn)題,其中,有不少人關(guān)心英劇《神探夏洛克》的,因劇集更新很慢,大家都去首相微博內(nèi)催促:“能不能更新的快一些?”
12月7日晚,卡梅倫在微博上傳一段視頻,視頻內(nèi)容是其回答網(wǎng)友的一系列提問(wèn),內(nèi)容十分生活化,而令人意外地是,首相特意回復(fù)了《神探夏洛克》的問(wèn)題。
Reporter: the fourth question is about a British drama.
記者:第四個(gè)問(wèn)題關(guān)于英劇。
Cameron: OK.
卡梅倫:好的。
Reporter: Could you please help to push more of Sherlock?Three episodes, the online followers say, a season is not really enough and they&aposve been waiting for two years.
記者:你能幫忙催催《神探夏洛克》嗎? 網(wǎng)友說(shuō)一季才出三集太少了。而且還等了兩年。
Cameron: Well I know that Benedict is a huge phenomenon in China. He&aposs a big star.
卡梅倫:我知道本尼迪克特在中國(guó)人氣很高。他是個(gè)超級(jí)大明星。
Sadly I can&apost tell them what to do.
不好意思,我不能告訴他們?cè)撟鍪裁础?/p>
It&aposs an independent company.
他們是獨(dú)立的制作公司。
I know how popular Sheolock Holmes is.
我知道夏洛克·福爾摩斯是多么受歡迎。
Their adaptation is a brilliant adaptation.
它的改編版本非常精彩。
Of courese we could always go back and read the original Conan Doyle&aposs stories which are wonderful.
當(dāng)然大家隨時(shí)可以閱讀柯南道爾的經(jīng)典原著。
But probably I can say people in China want more Sherlock and more adaptations.
但我會(huì)盡最大努力告訴他們,中國(guó)粉絲希望看到更多的夏洛克劇集和更多改編版本。
Amy GUO 經(jīng)驗(yàn): 17年 案例:4539 擅長(zhǎng):美國(guó),澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(www.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問(wèn)者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個(gè)人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時(shí)應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時(shí),須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書(shū)面許可,并支付報(bào)酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請(qǐng)及時(shí)通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國(guó)咨詢(xún)熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點(diǎn)擊 【在線咨詢(xún)】,我們會(huì)有咨詢(xún)老師為您提供專(zhuān)業(yè)的疑難問(wèn)題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢(xún),填寫(xiě)表單信息,隨后我們會(huì)安排咨詢(xún)老師回訪。