關(guān)閉

澳際學費在線支付平臺

為什么總是找不到好工作?.

2017/08/14 03:38:58 編輯: 瀏覽次數(shù):310 移動端

  1. Using a generic cover letter.

  使用千篇一律的求職信

  If you&aposre not customizing your letter for the company you&aposre applying to and showing why you&aposre especially interested in the firm, you&aposre sending a bad message.

  如果你在申請一家公司,卻沒有遞上個性化的求職信,沒有表現(xiàn)出自己特別中意這家公司,那么你就是在發(fā)出糟糕的訊息。

  You&aposre signaling to that potential employer that it&aposs merely one of many companies you&aposre applying to, says Richard LaPalme, an employment coach in Agawam, Mass.

  馬薩諸塞州阿格瓦姆(Agawam)的就業(yè)指導者拉帕姆(Richard LaPalme)說,實際上你向潛在雇主發(fā)出的信號是,這只是你申請的諸多公司中的一家。

  2. Avoiding friends and family.

  躲避親朋

  While you might feel embarrassed if you&aposre out of work and looking for a new job, don&apost let that prevent you from telling friends and relatives that you&aposre on the hunt.

  暫時無業(yè)、尋找新工作時,你可能會覺得難為情,但不要因此“閉門造車”,應該告訴親朋好友你在找工作。

  They may know people you could meet who could help you find a position, says Tom Gimbel, chi executive of staffing firm LaSalle Network in Chicago.

  芝加哥獵頭公司LaSalle Network的首席執(zhí)行長金貝爾(Tom Gimbel)說,他們也許認識一些能幫你找到某個職位的人,你不妨去見見這些人。

  3. Relying on online job boards.

  依賴網(wǎng)上招聘平臺

  You probably won&apost get far by continually sending your r谷sum谷 into the black hole of online postings.

  不斷向網(wǎng)上發(fā)布的職位黑洞投簡歷,這樣做很可能不會為你帶來多大收獲。

  A broad network will help you find openings on the so-called &aposhidden&apos job market, where positions aren&apost formally posted but applicants are found through word-of-mouth or rerrals.

  廣泛的人脈會幫助你在所謂的“隱形”就業(yè)市場上找到職位空缺。那個市場不會正式公布招聘職位,而是通過口碑或推薦來尋找申請者。

  4. Lack of interview specifics.

  面試時缺乏對自己的細節(jié)介紹

  When interviewing, if you&aposre not emphasizing specific strengths and giving detailed examples of your previous accomplishments, you won&apost help your candidacy, says Mr. Gimbel.

  金貝爾說,面試的時候,如果不強調(diào)自己的具體優(yōu)勢,不詳細描述以前工作成就的案例,對于你的申請資格可沒有什么幫助。

  Also make sure to politely follow up every time you meet a potential employer or a new contact in an industry to thank them for their time meeting you.

  另外,每次與一個潛在雇主或一個剛建立聯(lián)系的業(yè)內(nèi)人士會面后,一定要禮貌地采取后續(xù)行動,感謝他們抽出時間來見你。

  5. Not knowing the company.

  不了解目標公司

  Some job seekers hurt their own chances by neglecting to do basic research on the company that they&aposre interviewing with.

  有些求職者比較大意,沒有在面試前對公司進行大致了解,這樣會影響自己的求職機會。

  Be sure to research your target company&aposs people, products and services, says Mr. LaPalme.

  拉帕姆說,務必要調(diào)查目標公司的人員、產(chǎn)品和服務。

  6. Not hunting hard enough.

  找得不夠努力

  When out of work, treat the job hunt as a full-time job. Dedicate time to the search every day, even if you get discouraged by rejections.

  失業(yè)時,要把找工作當成一份全職工作來做。每天都要花時間來查找招聘信息,即使屢次被拒讓你覺得灰心。

  7. Showing negativity.

  流露消極情緒

  While rejections are disappointing, keep a positive attitude during any interaction with a potential employer, says Joanie Ruge, senior vice president of Monster.com.

  招聘網(wǎng)站高級副總裁魯格(Joanie Ruge)說,雖然被拒令人失望,但與潛在雇主進行互動時,仍要保持積極的態(tài)度。

  "Employers don&apost want to hire someone who&aposs going to bring past problems or frustrations to their workforce," she says.

  魯格說,雇主不會希望雇用一個會把以前的問題或挫折帶到現(xiàn)有團隊的人。

相關(guān)留學熱詞

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537