您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 為什么總是找不到好工作?.
1. Using a generic cover letter.
使用千篇一律的求職信
If you&aposre not customizing your letter for the company you&aposre applying to and showing why you&aposre especially interested in the firm, you&aposre sending a bad message.
如果你在申請一家公司,卻沒有遞上個性化的求職信,沒有表現(xiàn)出自己特別中意這家公司,那么你就是在發(fā)出糟糕的訊息。
You&aposre signaling to that potential employer that it&aposs merely one of many companies you&aposre applying to, says Richard LaPalme, an employment coach in Agawam, Mass.
馬薩諸塞州阿格瓦姆(Agawam)的就業(yè)指導者拉帕姆(Richard LaPalme)說,實際上你向潛在雇主發(fā)出的信號是,這只是你申請的諸多公司中的一家。
2. Avoiding friends and family.
躲避親朋
While you might feel embarrassed if you&aposre out of work and looking for a new job, don&apost let that prevent you from telling friends and relatives that you&aposre on the hunt.
暫時無業(yè)、尋找新工作時,你可能會覺得難為情,但不要因此“閉門造車”,應該告訴親朋好友你在找工作。
They may know people you could meet who could help you find a position, says Tom Gimbel, chi executive of staffing firm LaSalle Network in Chicago.
芝加哥獵頭公司LaSalle Network的首席執(zhí)行長金貝爾(Tom Gimbel)說,他們也許認識一些能幫你找到某個職位的人,你不妨去見見這些人。
3. Relying on online job boards.
依賴網(wǎng)上招聘平臺
You probably won&apost get far by continually sending your r谷sum谷 into the black hole of online postings.
不斷向網(wǎng)上發(fā)布的職位黑洞投簡歷,這樣做很可能不會為你帶來多大收獲。
A broad network will help you find openings on the so-called &aposhidden&apos job market, where positions aren&apost formally posted but applicants are found through word-of-mouth or rerrals.
廣泛的人脈會幫助你在所謂的“隱形”就業(yè)市場上找到職位空缺。那個市場不會正式公布招聘職位,而是通過口碑或推薦來尋找申請者。
4. Lack of interview specifics.
面試時缺乏對自己的細節(jié)介紹
When interviewing, if you&aposre not emphasizing specific strengths and giving detailed examples of your previous accomplishments, you won&apost help your candidacy, says Mr. Gimbel.
金貝爾說,面試的時候,如果不強調(diào)自己的具體優(yōu)勢,不詳細描述以前工作成就的案例,對于你的申請資格可沒有什么幫助。
Also make sure to politely follow up every time you meet a potential employer or a new contact in an industry to thank them for their time meeting you.
另外,每次與一個潛在雇主或一個剛建立聯(lián)系的業(yè)內(nèi)人士會面后,一定要禮貌地采取后續(xù)行動,感謝他們抽出時間來見你。
5. Not knowing the company.
不了解目標公司
Some job seekers hurt their own chances by neglecting to do basic research on the company that they&aposre interviewing with.
有些求職者比較大意,沒有在面試前對公司進行大致了解,這樣會影響自己的求職機會。
Be sure to research your target company&aposs people, products and services, says Mr. LaPalme.
拉帕姆說,務必要調(diào)查目標公司的人員、產(chǎn)品和服務。
6. Not hunting hard enough.
找得不夠努力
When out of work, treat the job hunt as a full-time job. Dedicate time to the search every day, even if you get discouraged by rejections.
失業(yè)時,要把找工作當成一份全職工作來做。每天都要花時間來查找招聘信息,即使屢次被拒讓你覺得灰心。
7. Showing negativity.
流露消極情緒
While rejections are disappointing, keep a positive attitude during any interaction with a potential employer, says Joanie Ruge, senior vice president of Monster.com.
招聘網(wǎng)站高級副總裁魯格(Joanie Ruge)說,雖然被拒令人失望,但與潛在雇主進行互動時,仍要保持積極的態(tài)度。
"Employers don&apost want to hire someone who&aposs going to bring past problems or frustrations to their workforce," she says.
魯格說,雇主不會希望雇用一個會把以前的問題或挫折帶到現(xiàn)有團隊的人。
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(www.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務用于個人學習、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。