您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 500強(qiáng)8大酷到?jīng)]朋友的工作.
雙語閱讀是英語學(xué)習(xí)頻道下的的欄目,內(nèi)容包括雙語情感貼士、雙語新聞、雙語研究、雙語健康咨詢、雙語娛樂明星等英語雙語閱讀,皆為中英對照雙語閱讀的生活資訊。
The coolest jobs in the Fortune 500
500強(qiáng)8大酷到?jīng)]朋友的工作
Every Fortune 500 company has executives and employees who serve in recognizable roles. Accountants, lawyers, HR staff—these professional make the Fortune 500 run. But many companies on the list have employees who have jobs that are unique to the companies they serve. We set out to find some of the coolest corporate gigs around. These are the roles that help make the Fortune 500 fun.
每家《財富》美國500強(qiáng)(Fortune 500)公司都有一批崗位明確的高管和員工。會計、律師、人力資源專員——正是這些專業(yè)人士讓這些公司得以順利運轉(zhuǎn)。但這張榜單上也有很多公司的員工,他們的工作是這些公司所獨有的。下面我們就將揭秘這些公司里最酷的工作,正是它們讓《財富》美國500強(qiáng)榜單顯得饒有趣味。
Loadmaster - UPS
裝卸長——UPS公司
Bland Matthews has transported just about everything from army hospitals in the aftermath of Hurricane Katrina to the Terracotta Warriors from Shanghai to the U.S. for exhibition. But the most unusual request? One from the Georgia Aquarium asking to move four beluga whales and six whale sharks to its facility over the course of two-and-a-half years.
布蘭德?馬修斯幾乎什么都運過,既有卡特里娜颶風(fēng)襲擊后的陸軍醫(yī)院,也有從上海運往美國參展的兵馬俑。而最不同尋常的運貨要求是,喬治亞州水族館要求在兩年半時間里把四條白鯨和六條鯨鯊運到水族館。
“No one knew how we were going to do that,” he says. “It’s not like goldfish in plastic bags.” Matthews escorted the sharks on a 747 jet from Taiwan and Mexico, had them loaded onto flatbed trucks after landing in Atlanta, and driven to the aquarium with police escort. It’s unofficial, but he believes UPS holds the record for the most fish on a plane: 270,000 of them, transported in 72 individual tanks from Taipei to Atlanta.
他說:“當(dāng)時沒人知道該怎么運這些大家伙,它們可不是塑料袋里的小金魚。”結(jié)果,馬修斯坐著波音747從臺灣和墨西哥啟程,一路護(hù)送這些鯊魚到了亞特蘭大,再把它們裝上平板卡車,在警察的護(hù)送下把它們送到了水族館。盡管沒有正式記載,但他相信UPS公司保持著一條記錄,在同一架飛機(jī)上運送最多數(shù)量的魚:一共27萬條,分裝在72個水箱里,一路從臺北運到亞特蘭大。
Today Matthews is the International Postal Operations Manager for UPS Airlines—a service that transports mail internationally for the United States Postal Service, which doesn’t have its own air fleet.
現(xiàn)在馬修斯已經(jīng)是UPS航空公司的國際郵務(wù)運營經(jīng)理了——這項業(yè)務(wù)主要負(fù)責(zé)為美國郵政服務(wù)公司(the United States Postal Service)在國際范圍內(nèi)運送郵件,因為后者沒有自己的機(jī)隊。
Senior Research Engineer, Biomimicry - 3M
仿生學(xué)高級研發(fā)工程師——3M公司
Dr. Vasav Sahni’s mom freaked out when he told her he’d be studying spiders and geckos for his PhD. He’s not a big fan of the creatures either, but Sahni uses them as inspiration to make products that have real-world applications--a field called biomimicry. Geckos, for example, can hold 100 to 1,000 times their weight on one leg, stick to surfaces that are dirty and wet, and unstick themselves in a fraction of a second.
當(dāng)初瓦薩?薩尼博士告訴媽媽自己的博士論文主要研究蜘蛛和壁虎時,他媽媽嚇壞了。他其實并不喜歡這兩種動物,但他要從它們身上獲得啟發(fā),研究有實際用途的產(chǎn)品——這就是所謂的仿生學(xué)研究。比如,壁虎單腿就能支撐重量為自己體重100倍到1000倍的重物,能附著在又濕又臟的表面,還能一眨眼就拔出腳來。
Post-it maker 3M hired Sahni while he was still pursuing his PhD, studying the webs of black widow and common garden spiders, including the spider pictured above. Now he’s using his research to make adhesives used in orthodontia, skin and wound care, and systems to hang items as heavy as LCD TVs and paintings.
生產(chǎn)便利貼的3M公司在薩尼還在攻讀博士學(xué)位時就聘用了他。當(dāng)時他正在研究黑寡婦蜘蛛和普通花園蜘蛛的網(wǎng),還有上圖所示的這種蜘蛛?,F(xiàn)在他正用自己的研究成果制造用于牙齒矯正術(shù)、皮膚和傷口護(hù)理及懸掛液晶電視和繪畫這類物體的粘合劑。
Vehicle Collections Specialist - Harley Davidson Museum
摩托車收藏專家——哈雷摩托博物館
Bill Rodencal owns eight vintage Harleys and rode his 1914 bike across the country (16 days at an average of 37 mph). His first motorcycle was a 1979 Sportster, but the first Harley he ever rode was the brand’s three-wheel golf cart. So when he saw an ad in a magazine for a position for a motorcycle restorer at the Harley-Davidson Museum, his wife told him it was a job he was destined to do. He lt behind his family’s three-generation Dodge dealership, which he co-owned with his dad and brother, and now manages the nearly 500-motorcycle collection.
比爾?羅登卡爾擁有八輛珍品哈雷摩托,還曾騎著自己的1914年產(chǎn)哈雷(以37英里的平均時速,用時16天)橫穿美國。他的第一輛摩托是1979年產(chǎn)的 Sportster,但他騎過的第一輛哈雷實際上是哈雷三輪高爾夫球車。所以,當(dāng)他看到雜志上有則哈雷博物館招聘摩托收藏專員的廣告時,他妻子就說,這就是他命中注定該干的工作。于是他拋下自己家里傳承了三代、和父親及兄弟共同經(jīng)營的道奇汽車經(jīng)銷生意,干上了這份工作?,F(xiàn)在,他管理著近500輛摩托藏品。
Most are pulled off the line brand new every year, but some have stories attached: Elvis Presley’s bike (currently on tour), the Harley featured in Terminator 2, and another that starred in Captain America.
這些車絕大多數(shù)都是每年下線的全新摩托,但其中有些也是有故事的,比如貓王的摩托(目前正在巡展)、《終結(jié)者2》(Terminator 2)中的哈雷、以及曾在《美國隊長》(Captain America)中出鏡的一輛哈雷。
Internal Customer Care Team - Southwest
內(nèi)部客戶澳際團(tuán)隊——美國西南航空公司
The five self-proclaimed Mommas and Papa of Southwest are charged with commemorating the major life events of its employees. Last year alone the small but mighty team sent out 4,646 bereavement letters and more than 25,057 cards, gifts, or letters recognizing marriages, births, illnesses, and injuries. The crew doesn’t have any set guidelines—it’s up to them to use their best judgment.
這五位自稱為西南航空公司“老爸老媽”的員工主要負(fù)責(zé)為公司員工的重大生活事件舉辦慶?;蚣o(jì)念活動。光是去年,這個精干的小型團(tuán)隊就寄了4,646封吊唁信和25,057多份賀卡、禮物或與結(jié)婚、生孩子、生病及受傷有關(guān)的慰問信。他們并沒有什么明確的工作指南——要做什么全靠自己的判斷。
For example, when an employee was set to have a transplant around Thanksgiving, the team tracked down the hotel where she was staying and had Thanksgiving dinner delivered. They respond to the 30 submissions they receive a day but also find employees who may not have submitted a form by reading "pull sheets," which explain why a crew member off was taken off a trip—illness, death in the family, etc.
比如,當(dāng)有員工要在感恩節(jié)前后接受移植手術(shù)時,這個團(tuán)隊就會查到她所住的旅館,送上感恩節(jié)晚餐。他們每天會挑出30份申請回復(fù),但也會通過查看“出勤清單”(pull sheet)找出那些可能無法提交申請的員工。這份清單解釋了為什么某個請假的乘務(wù)員沒有隨機(jī)服務(wù),比如因為生病、家里有人亡故等。
It’s an emotionally taxing job but incredibly rewarding. It can also have its lighter moments, such as receiving a submission when an employee’s child gave up his pacifier. “We will share in your happiness, but that might not warrant a card,” says team lead Amy Marhoer with a laugh.
這份工作會給人的心理造成很大負(fù)擔(dān),但也能帶來很大的滿足感。它也會有比較輕松有趣的時刻,比如收到某個員工在孩子戒掉了奶嘴后提交的申請。團(tuán)隊領(lǐng)導(dǎo)艾米?瑪侯弗說:“我們會分享你的歡樂,但這可能沒法保證我們會給你寄賀卡?!?/p>
Engineer and Lead on the Research & Development Team - Gamestop
游戲研發(fā)團(tuán)隊工程師兼負(fù)責(zé)人——Gamestop公司
Asim Naqvi was an avid gamer as a kid (he’s a master at Asteroids), and now the engineer likes to joke that he plays video games for a living. Naqvi made the move to GameStop five years ago from Motorola. “When the opportunity came up, my kids were even more excited than I was,” he says.
阿希姆?納克維從小就是個游戲迷【他是玩《宇宙救援》(Asteroids)的高手】。現(xiàn)在這位工程師喜歡開玩笑說他就是靠打游戲謀生的。他五年前從摩托羅拉公司(Motorola)跳槽到GameStop公司。他說:“當(dāng)時知道有這個工作機(jī)會時,我的孩子們比我還興奮?!?/p>
He and his team develop the recipes for fixing the common failings of gaming consoles, which customers can trade in at GameStop stores. The fun part comes when Naqvi and his team develop a fix: they then spend hundreds of hours playing video games to make sure their solution works bore passing on instructions to the company’s technicians. “I’m not going to be lt out of that,” he says. Another perk: Naqvi gets early access to newly introduced gaming platforms and works on developing products like a controller for gaming on tablets.
他和他的團(tuán)隊主要是為修理游戲機(jī)的常見問題開發(fā)解決方案。這些游戲機(jī)都是顧客在GameStop店里折價換購留下的。納克維和團(tuán)隊開發(fā)修理方案時正是這份工作最有趣的部分:為了確保解決方案管用,他們要打上千個小時的游戲,最后才會把修理指南交給公司的技術(shù)人員。他說:“我可不想錯過這個。”這份工作的另一個好處是:納克維能很早就接觸到新推出的游戲機(jī),還能開發(fā)平板游戲手柄這樣的產(chǎn)品。
Senior Manager, Chemistry and Electronics Laboratory - Mattel
化學(xué)和電子實驗室高級經(jīng)理——美泰公司
Jason Kroskrity was studying epidemiology at UCLA until he realized that while it satisfied his love of data and science, it wasn’t tapping into his creative side. “The idea of not having a creative piece as part of my profession started to scare me,” Kroskrity says. He lt school and was recruited to Mattel by a high school friend in 1998.
杰森?克洛斯科瑞提本來在加州大學(xué)洛杉磯分校(UCLA)學(xué)習(xí)流行病學(xué),后來他意識到,盡管這個專業(yè)能滿足他對數(shù)據(jù)和科學(xué)的熱愛,卻無法發(fā)掘他與生俱來的創(chuàng)造性。他說:“一旦意識到我未來的職業(yè)沒什么創(chuàng)造性,我就嚇壞了。”所以1998年他就離開了學(xué)校,被自己的一個高中同學(xué)招入了美泰公司(Mattel)。
Now in the lab where Slime was born 40 years ago, Kroskrity and his team come up with the chemical components of toys, such as the cosmetic grade ink for a Barbie digital nail printer that paints photos right onto fingernails. One of his most recent projects to hit the shelves is the Hot Wheels Car Maker that lets kids inject melted wax into a car body mold. It passed muster with a tough critic—Kroskrity’s nephew. “Fortunately he liked it,” he says.
現(xiàn)在置身于40年前發(fā)明了Slime黏質(zhì)物的實驗室,克洛斯科瑞提和他的團(tuán)隊打造出了玩具所需的各種化學(xué)成分,比如芭比數(shù)碼指甲打印機(jī)所用的化妝品級的墨水,這臺打印機(jī)能直接在指甲上印出照片來。他近期上市的產(chǎn)品之一是風(fēng)火輪車模(Hot Wheels Car)制造機(jī)。它能讓孩子們把融化的蠟注入一個車身模具,自己做出車模。它已經(jīng)通過了一位嚴(yán)苛批評家——他外甥的考驗。他說:“很幸運他喜歡這玩具。”
Senior Scientist - The Kroger Co.
資深冰淇淋研發(fā)科學(xué)家——克羅格公司
Quoc Tra had four job prospects when he graduated with a food science and technology degree: one in seafood, a gig in poultry, another in nutritional beverages (think Slimfast), and one in ice cream. He made the obvious choice. Now at supermarket giant Kroger, which has 16 dairies and two ice cream plants, Tra figures out how to make the marketing team’s dream ice cream flavors a reality. His creations end up getting sold exclusively in Kroger’s supermarket aisles.
國茶(音譯)拿到食品科學(xué)和技術(shù)學(xué)位畢業(yè)時共有四個工作機(jī)會:一個是在海產(chǎn)品行業(yè),一個是家禽業(yè),一個是在營養(yǎng)飲料(如Slimfast這類),還有一個是冰淇淋業(yè)。他最后做了顯而易見的選擇。現(xiàn)在他供職于連鎖超市巨頭克羅格公司(Kroger),該公司共有16個乳品廠和兩個冰淇淋廠。國茶的工作就是設(shè)法讓營銷團(tuán)隊夢想的冰淇淋口味成為現(xiàn)實。他所創(chuàng)造的成果最后會在克羅格超市的貨架上獨家售賣。
Since the base dairy mixes aren’t tinkered with that often, most of Tra’s work is around the ingredients that go into making flavors. This year he developed a huckleberry product, especially challenging since there’s not much of the fruit out there. Look for a pineapple coconut frozen yogurt he worked on that’s launching soon. Clearly the best part of his job is the spoonsful of ice cream he’s required to eat every day. “It’s all about portion control,” he says.
因為基本的奶制品混合物常常達(dá)不到這種要求,國茶的工作大部分都是圍繞用于制造口味的原料展開的。今年他開發(fā)了一種越橘味的冰淇淋。因為美國這種水果不多,所以難度特別大。他開發(fā)的一款鳳梨椰肉酸奶很快就要上市了,大家可以先嘗為快。很顯然他這工作最讓人開心的一點就是每天都得吃一勺冰淇淋。他說:“這就得控制好份量了。”
Director, Global Agronomy - Starbucks
全球農(nóng)藝總監(jiān)——星巴克公司
Carlos Mario Rodriguez is the guy helping make sure your morning cup of coffee isn’t going anywhere. Immediately after Starbucks hired him in 2004, Rodriguez started making noises about starting a Starbucks-owned farm. He even brought it up with CEO Howard Schultz the first time they met. Rodriguez got his wish last year in May when Starbucks bought a working farm in his native Costa Rica.
卡洛斯?馬里奧?羅德里格斯就是那個確保你每天清早喝到的咖啡絕不走味的家伙。2004年,他一進(jìn)星巴克公司(Starbucks)就提出要開設(shè)星巴克自己的農(nóng)場。甚至他在和首席執(zhí)行官霍華德?舒爾茨首次見面時就提出了這個想法。去年五月,他終于夢想成真,星巴克公司在他的家鄉(xiāng)哥斯達(dá)黎加買下了一個農(nóng)場。
Here, he and a team are working on developing 50 new bean varietals that are resistant to coffee rust, a fungus that devastates coffee plants. The company will distribute seedlings of the successful ones to coffee growers for free. Rodriguez, whose family has always worked in coffee and sugar cane, also works with farmers to help them figure out how to produce higher quality coffee and get better yields.
在這個農(nóng)場,他和自己的團(tuán)隊正在開發(fā)50種全新的咖啡豆新品種。它們能抵御咖啡銹病的侵蝕。這種病由真菌引起,會徹底毀掉咖啡樹。星巴克公司會把成功培育出來的樹種免費送給咖啡種植者。羅德里格斯自己就出生在一個一直種植咖啡和甘蔗的家庭,現(xiàn)在他還與農(nóng)民們通力合作,設(shè)法幫助他們生產(chǎn)品質(zhì)更高的咖啡,獲得更高的收益。
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(www.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點擊 【在線咨詢】,我們會有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會安排咨詢老師回訪。