悉尼大學商學國貿(mào)雙碩士畢業(yè),現(xiàn)居澳洲,在澳學習生活15+年,從事教育咨詢工作超過10年,澳洲政府注冊教育顧問,上千成功升學轉學簽證案例,定期受邀親自走訪澳洲各類學校
您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 【詞根詞源】Waithood:“等待成年期”真難熬.
Waithood:這個英語單詞是wait和adulthood兩個詞的合成形式,譯為“等待成年期”。所謂的等待成年就是雖然是成年人,但是卻依靠父母或者是尚且不能自食其力的人們。想要知道這是個多么難熬的時期嗎,請看看這個單詞在英語句子中的應用。
近幾年的大學畢業(yè)生就業(yè)率似乎都不是太高。走出校門又沒工作的年輕人,經(jīng)濟不獨立,想要立業(yè)或者成家自然也就缺少底氣和實力。因此,雖然年紀不算小,但這群人似乎還沒有成年。
Waithood (a portmanteau of "wait" and "adulthood") rers to the period of stagnation in the lives of young unemployed college graduates, described as "a kind of prolonged adolescence". It is a phase in which the difficulties youth face in each of these interrelated spheres of life result in a debilitating state of helplessness and dependency. Waithood can be best understood by examining outcomes and linkages across five different sectors: education, employment, housing, credit, and marriage.
Waithood指大學畢業(yè)、工作又沒著落的年輕人經(jīng)歷的一個生活停滯期,通常被稱為“青春期后延”。在這個階段,年輕人在各方面面臨的困難直接導致其處于一種無助和依賴的狀態(tài)。通過觀察教育、就業(yè)、住房、貸款以及婚姻這五個方面的進展和相互關聯(lián),我們就能了解一個年輕人的“等待成年期”是什么樣的。
Waithood is considered to be a difficult and unpleasant period in life; without work, young people are unable to progress in other areas of their development, such as purchasing a home and getting married.
這是人生當中困難且不如意的一個階段。沒有工作,年輕人就不能在買房及結婚等其他方面尋求發(fā)展。
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(www.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務用于個人學習、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應遵守著作權法及其他相關法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關權利人的合法權利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關權利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。