您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 《刺殺金正恩》為最成功在線影片.
周日,索尼影視(Sony Pictures)表示,在該公司倉促間把《刺殺金正恩》(The Inverview)發(fā)布在網(wǎng)上的頭四天時(shí)間里,該片帶來的數(shù)字化銷售額已超過1500萬美元,從而令該片成為索尼最成功的在線影片。請看下面的雙語新聞。
Along with the $2.8m that Box Office Mojo estimates the film has made in the limited number of cinemas that began showing it on Christmas Day, the online revenues means the studio is slightly closer to recouping some of the $44m it spent to make the movie.除此以外,自圣誕節(jié)開始該片還在少數(shù)影院上映,估計(jì)已帶來280萬美元的票房收入。網(wǎng)上的豐厚營收意味著,索尼能略微收回部分制作成本。此前,索尼制作該片的開支為4400萬美元。
However, the sum is far lower than the box-office receipts probably would have been if the film had opened widely in major theatre chains as Sony originally intended.不過,索尼原本打算將該片在各大院線公開發(fā)行。相比之下,上述營收的總和遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于公開發(fā)行方式下可能產(chǎn)生的票房收入。
Sony cancelled the film’s release on December 17 after the five biggest US cinema chains said they would not show the movie following terrorist threats from a group claiming to be behind a massive hack of Sony’s corporate data.今年12月17日,索尼取消了該片的發(fā)行。此前,在一個團(tuán)體發(fā)出恐怖主義威脅之后,美國5家最大院線曾表示不會上映這部電影。該團(tuán)體曾聲稱是向索尼發(fā)動網(wǎng)絡(luò)攻擊并竊取其公司數(shù)據(jù)的幕后主使。
The roughly 300 theatres showing the film are mainly independent or small chains.目前上映這部影片的大約有300家影院,主要是獨(dú)立院線或小規(guī)模院線。
The US has said it believes North Korea is behind the cyber attack on Sony, a charge that North Korea denies.美國政府曾表示該國相信朝鮮是索尼所遭遇網(wǎng)絡(luò)襲擊的幕后主使,朝鮮方面則否認(rèn)了這一指控。
However, The Interview, a farce about an assassination plot against North Korean leader Kim Jong Un, has incited the anger of the reclusive country. The North Korean government hit out at US President Barack Obama on Saturday, saying he “forced” Sony to “indiscriminately distribute” the film, which it said “agitates terrorism”.不過,作為一部有關(guān)刺殺朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩(Kim Jong Un)的搞笑電影,《刺殺金正恩》引起了朝鮮這個封閉國家的憤怒。周六,朝鮮政府曾猛烈抨擊美國總統(tǒng)巴拉克?奧巴馬(Barack Obama),稱他“迫使”索尼“肆意傳播”這部“鼓吹恐怖主義”的影片。
Sony said the film has been rented or purchased online more than 2m times from December 24 through Saturday. It is available in Canada and the US on Google Play, YouTube, Microsoft’s Xbox Video, a dedicated Sony website, and, as of Sunday, Apple’s iTunes store. It costs $5.99 to rent and $14.99 to own.索尼表示,從12月24日至上周六,這部影片已經(jīng)被在線租賃或購買逾200萬次。該影片可以在加拿大和美國從Google Play、YouTube、微軟公司(Microsoft)旗下的Xbox Video網(wǎng)站、以及索尼旗下一個專門網(wǎng)站下載到。周日,這部影片也可以在這兩國從蘋果公司(Apple)的iTunes商店下到。該片租賃價(jià)格是5.99美元,售價(jià)則為14.99美元。
To mark Sunday’s debut on iTunes, co-stars Seth Rogen and James Franco began live tweeting the film at 5pm eastern time.為宣傳該片周日在iTunes的上架,美國東部時(shí)間下午5點(diǎn),該片兩位主演賽斯?羅根(Seth Rogen)和詹姆斯?弗蘭克(James Franco)開始在Twitter網(wǎng)站上以互動方式推介這部電影。
“It’s at this point that I gotta say that it’s f****** weird I’m watching this on TV right now,” Mr Rogen wrote.羅根發(fā)消息稱:“現(xiàn)在,我想說的是,我正在電視上看這部電影,這感覺真他媽的詭異?!?/p>
Amy GUO 經(jīng)驗(yàn): 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(www.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時(shí)應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時(shí),須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報(bào)酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時(shí)通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點(diǎn)擊 【在線咨詢】,我們會有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會安排咨詢老師回訪。