您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 英國董事學(xué)會(huì):我們需要女掌門.
As I take up the chairmanship of the UK’s Institute of Directors, I cannot help but rlect on the fact that it has taken 112 years for a woman to be appointed to this role.
接受英國董事學(xué)會(huì)(Institute of Directors)主席一職時(shí),我不禁開始反思一個(gè)現(xiàn)象:這竟然是112年以來該學(xué)會(huì)首次指派女性來擔(dān)任這一角色。
Although I have worked around the world in senior roles in the law, financial services and the nuclear industry, I am sure my most significant career opportunity came in part because I am female. When I was appointed in 1980, the US Securities and Exchange Commission had managed only one female commissioner in its 45-year history. I believe I was qualified, and that my subsequent performance justified my selection . Nevertheless, I am sure the reason for my appointment was that President Jimmy Carter wanted to address the historic gender imbalance.
盡管我在世界各地的法律、金融服務(wù)和核能行業(yè)擔(dān)任過高級(jí)管理崗位,但是我確定我之所以迎來職業(yè)生涯最重要的機(jī)遇,部分原因在于我是女性。1980年當(dāng)我被任命為美國證券交易委員會(huì)(SEC)委員時(shí),SEC在其之前的45年歷史中只成功任命了一位女委員。我相信自己是勝任的,我接下來的表現(xiàn)也證明了我是當(dāng)之無愧的。話雖如此,我確信自己被任命的原因是時(shí)任美國總統(tǒng)的吉米?卡特(Jimmy Carter)希望解決SEC歷史上性別失衡的問題。
Few men, by contrast, even consider how they secured a job. They just seize the opportunity and assume they must be able, which is probably why they put themselves forward in the first place. Sadly, this is not always true for women.
相反,男性幾乎根本不會(huì)去考慮他們?nèi)绾蔚玫揭环莨ぷ鳌K麄冎灰プC(jī)遇并且認(rèn)定自己一定能勝任,這可能也是他們一開始就積極主動(dòng)的原因。遺憾的是,對(duì)女性來說并不總是這樣。
Ask a group of schoolgirls to close their eyes and picture a surgeon, a chi executive or a pilot. Then ask those who visualised a woman to raise their hands: only one or two will go up, if any. It used to be that if a girl showed an interest in science, she was encouraged to become a nurse. These days she will, at least, be encouraged to become a doctor — but why not an engineer? Much more must be done in schools to make young girls believe that there is no longer any such thing as a “female” career path.
讓一群女學(xué)生閉上眼,在腦子里想象一名外科醫(yī)師、首席執(zhí)行官或飛行員的形象。然后讓那些腦子里想象出女性形象的學(xué)生把手舉起來:如果真的有人舉手的話,估計(jì)也就只有一兩個(gè)。過去,如果有女孩對(duì)科學(xué)表現(xiàn)出興趣,別人會(huì)鼓勵(lì)她成為一名護(hù)士。如今,她至少會(huì)被鼓勵(lì)去當(dāng)一名醫(yī)生——但是為什么不能是工程師?想要讓年輕女孩相信世界上不再有“女性”職業(yè)道路這回事兒,我們必須在學(xué)校付出更多努力。
Although the attitude in UK schools is changing, there is much to do at primary level as well as in the field of business. The link between industry, especially local employers, and schools must be strengthened, with female role models introduced to young children. Maths should include basic accounting as well as profit and loss analysis, which would in any case provide a fascinating and relevant approach to the subject.
盡管英國學(xué)校的態(tài)度正在改變,但我們除了要在商界加大努力,在小學(xué)也一樣。必須加強(qiáng)行業(yè)(特別是地方雇主)與學(xué)校之間的聯(lián)系,將女性角色模范介紹給幼年兒童。數(shù)學(xué)應(yīng)該包含基礎(chǔ)會(huì)計(jì)以及盈虧分析,不管怎樣這都會(huì)令該課程變得有趣而與人息息相關(guān)。
We also need to look at what happens after graduation. Specifically, we need to be tackling the issue of gender diversity at executive level. Too many young women still see the decision-making roles as the preserve of men who play golf together. This is why we need to focus on creating a pipeline of female talent for senior executive positions.
我們也需要看看畢業(yè)后會(huì)發(fā)生什么。更確切地說,我們需要在高管層面處理性別多樣性的問題。太多年輕女性仍然把決策角色視為一起打高爾夫的男人們的專屬。正因如此,我們需要為女性人才創(chuàng)建一個(gè)進(jìn)入高級(jí)管理崗位的通道。
We are at a magic moment. The de-bate about the lack of female participation at the upper echelons of business is high on the political agenda in the UK and Europe. As a result of the forts of campaigners, individuals and companies, a rising number of women occupy oversight roles in the boardroom.
我們正處于見證奇跡的時(shí)刻。關(guān)于企業(yè)高層缺乏女性參與的討論,正處于英國乃至歐洲政治議程的前列。在活動(dòng)人士、個(gè)人及企業(yè)的努力下,越來越多的女性在董事會(huì)擔(dān)任監(jiān)督角色。
What we need now, however, is for women to become chi executives, not just non-executives. For this we must encourage more of them to aspire to a corporate career at an early age, as well as ensuring they can then progress to high-level decision-making roles. We should be seeking to excite our most talented young women about the idea of running a business, either by setting up their own or by climbing to the top of one of our great companies.
然而,我們?nèi)缃裥枰氖亲屌猿蔀槭紫瘓?zhí)行官,而不僅僅是非執(zhí)行高管。因此,我們必須鼓勵(lì)更多女性在年輕時(shí)就立志在企業(yè)中追求一份事業(yè),也要確保她們之后可以晉升到高級(jí)別的決策角色。我們應(yīng)該去激發(fā)那些最具才華的年輕女性產(chǎn)生經(jīng)營企業(yè)的想法,無論是創(chuàng)辦自己的企業(yè)還是在一家大公司內(nèi)爬到頂層。
I want the IoD to be their first port of call. Our mentoring schemes and start-up support services are already helping the next generation find their way up the ladder. Our annual Women as Leaders conference is another example of Britain’s oldest business body keeping its eyes firmly on the future.
我希望英國董事學(xué)會(huì)能成為她們的第一站。我們的輔導(dǎo)計(jì)劃和創(chuàng)業(yè)支持服務(wù)已經(jīng)在幫助下一代女性找到攀上云梯的道路。我們每年一度的“女性領(lǐng)導(dǎo)人”(Women as Leaders)會(huì)議,是這家英國最老牌的企業(yè)協(xié)會(huì)牢牢著眼于未來的又一個(gè)例子。
Businesses themselves, however, must do more. They need to make sure women are given opportunities to enter senior management positions with profit and loss responsibility. Companies must spot and nurture female talent in pursuit of executive diversity at every level. They must also make professional pressure points more manageable for women with family responsibilities, which are as likely to include caring for elderly parents as children.
然而,企業(yè)本身應(yīng)該付出更多努力。它們需要確保女性擁有進(jìn)入高級(jí)管理崗位、擔(dān)負(fù)起盈虧職責(zé)的機(jī)遇。為了追求各級(jí)別管理層的多樣性,企業(yè)必須發(fā)現(xiàn)并培養(yǎng)女性人才。對(duì)于承擔(dān)家庭責(zé)任(很可能既要顧全老人又要照顧孩子)的女性,它們也必須讓她們的職業(yè)壓力點(diǎn)更容易掌控。
Already, change is being driven from all sides. Companies are increasingly recognising the business case for gender diversity. A recent report in the Academy of Management Journal in America looked at 140 studies on the subject and found that more women on a board correlates with better profitability.
所幸,各方都在推動(dòng)著改變。企業(yè)日益意識(shí)到性別多樣化在商業(yè)上的好處。美國《管理學(xué)會(huì)期刊》(The Academy of Management Journal)最近一篇報(bào)告查看了針對(duì)該課題的140篇研究文章,發(fā)現(xiàn)董事會(huì)的女性越多,則盈利能力越強(qiáng)。
Demographic and social pressures are also contributing to this change. You will see this if you visit the IoD on London’s Pall Mall: men in their sixties have long been over-represented among our members but we have launched a category for younger entrepreneurs, which is much more balanced and diverse.
人口壓力及社會(huì)壓力也在推動(dòng)著這項(xiàng)改變。如果你前往位于倫敦蓓爾美爾街(Pall Mall)的英國董事學(xué)會(huì),你就會(huì)發(fā)現(xiàn)這一點(diǎn):我們的成員中60多歲男性的比例長久以來一直過高,不過我們已經(jīng)為年輕企業(yè)家推出了一個(gè)組別,它的成員更加平衡和多樣化。
These changes, which rlect both shifting attitudes and the reality of modern Britain, are immensely encouraging to me. Given this promising pipeline of talent, it is time to move the debate from filling non-executive roles towards the less obvious, but far more important, promotion of women to executive positions. My chairmanship of the IoD will, in large part, be devoted to this cause.
這些改變反映出態(tài)度的轉(zhuǎn)變及現(xiàn)代英國現(xiàn)實(shí)的變化,極大地鼓舞著我。有了這條前景光明的人才輸送通道,現(xiàn)在是時(shí)候把討論的內(nèi)容從讓女性填補(bǔ)非執(zhí)行角色,推進(jìn)到讓女性晉升至管理崗位了,盡管后者沒那么引人注意,但比前者重要得多。我擔(dān)任英國董事學(xué)會(huì)主席期間,將把很大精力投入這項(xiàng)事業(yè)。
Amy GUO 經(jīng)驗(yàn): 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(www.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個(gè)人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時(shí)應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時(shí),須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報(bào)酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請(qǐng)及時(shí)通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點(diǎn)擊 【在線咨詢】,我們會(huì)有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會(huì)安排咨詢老師回訪。