關(guān)閉

澳際學(xué)費在線支付平臺

最近新西蘭小鎮(zhèn)火了,完美環(huán)境就差一個你了!.

2017/08/13 18:34:48 編輯: 新西蘭 瀏覽次數(shù):857 移動端

  最近一個新西蘭的小鎮(zhèn)火了,那里環(huán)境優(yōu)美有房子,還不用考慮工作的問題,而且只要湊夠100萬就可以移居到這里了,有沒有很動心?

  he southern New Zealand town of Kaitangata appears the prime example of the pastoral landscapes the island is known for; it’s lush, hilly, green, and peacul. Only about 800 people live there, and it’s a mere eight minutes from the coastline.

  新西蘭南島素以田園風(fēng)光馳名于世。凱坦加塔小鎮(zhèn)更是個中典范,樹木郁郁蔥蔥,群山連綿起伏,氣氛安寧祥和。小鎮(zhèn)距海灘僅有8分鐘的路程,只有區(qū)區(qū)800名居民。

  For those who prer the rural, slow lifestyle and community feel in their living environment, it’s basically perfect.

  鄉(xiāng)村的悠閑生活方式,充滿社區(qū)感的生活環(huán)境,對這些元素情有獨鐘的人來說,這座小鎮(zhèn)乍聽上去再完美不過了。

  And here’s the best part: New Zealand desperately wants you to move there. Seriously.

  莫急,下面才是最精彩的部分:這里的人等待新居民搬來的心情可以說是望穿秋水啊!

  The small town is a heavily involved in necessary industries relating to dairy processing and freezing works, which more than fill the area’s economic needs. In this very unique case, that presents a real problem: there are around 1,000 vacant jobs and too much affordable housing for the residents to fill.

  小鎮(zhèn)從事與乳制品加工冷藏相關(guān)的產(chǎn)業(yè),足以支撐起鎮(zhèn)上經(jīng)濟。然而目前的小鎮(zhèn)卻面臨著一道難題:鎮(zhèn)上有近1000個空閑的工作崗位,房子也已經(jīng)多得住不完了。

  "We have got youth unemployment down to two," Mayor Bryan Cadogan says. "Not 2 percent —just two unemployed young people."

  “我們鎮(zhèn)上的失業(yè)人數(shù)降到了2”鎮(zhèn)長布萊恩·卡多根說“不是2%,而是只有兩名年輕人失業(yè)。”

  So in response to this peculiar crisis, Cadogan and the town’s bank, lawyers, and community services are launching a recruitment campaign to try and lure candidates to the area with housing and land packages costing only 230,000NZdollars, or almost 165,000 dollars U.S. — a far cry from the $1 million homes in the Bay Area.

  為了應(yīng)對此次危機,卡多根和鎮(zhèn)上的銀行,律師和社區(qū)服務(wù)部門聯(lián)合發(fā)起了一項招募活動,寄望以此吸引到愿意搬進小鎮(zhèn)的人。希望搬入小鎮(zhèn)的人僅需購買價值23萬新西蘭元的“房地套餐”,換算成美元僅需16.5萬美元--而灣區(qū)的房價已經(jīng)達到100萬美元。

  According to the local residents, "Kai," as citizens call it, is warm and community-oriented.

  當(dāng)?shù)鼐用穹Q自己的小鎮(zhèn)為“凱”,是一處溫暖而又充滿社區(qū)氣息的地方。

  "This is an old-fashioned community, we don’t lock our houses, we let kids run free," a local dairy farmer and third-generation native named Evan Dick told The Guardian. "We have jobs, we have houses, but we don’t have people. We want to make this town vibrant again, we are waiting with open arms."

  “這座小鎮(zhèn)是一個老式社區(qū),我們的房門不上鎖,孩子們自由奔跑,”當(dāng)?shù)氐谌用衲剔r(nóng)伊萬·迪克告訴《衛(wèi)報》“我們這有的是工作,有的是房子,就是沒有人。我們希望讓小鎮(zhèn)重新熱鬧起來,我們張開雙臂歡迎大家到來?!?/p>

  If that’s the sort of thing that sounds like a siren’s song when staring down the soaring Bay Area housing costs, you might want to get in touch with the mayor and the Clutha District Council soon —Cadogan and Dick have already received thousands of inquiries.

  如果看看灣區(qū)高得嚇人的房價,哪怕如此誘惑令人心存疑慮,你的心中也產(chǎn)生了聯(lián)系鎮(zhèn)長和當(dāng)?shù)氐牡貐^(qū)議會的想法--卡多根和迪克已經(jīng)收到了上千條問詢的信息。

  "It’s gone nuts," Dick tells the New Zealand Herald. "A mother and her two children just flew in. I took them to their section and the look on her face was magical. ’Is this all ours?’ I can already see positivity and vibrancy flowing through the town."

  “這變得有些瘋狂了,”迪克告訴《新西蘭先驅(qū)報》“一位母親帶著兩個孩子來進行實地考察??吹綄澖o他們的房屋和土地時,母子三人臉上帶著不可思議的神情問我:‘這些都將屬于我們嗎?’我能感到人們?yōu)樾℃?zhèn)帶入的積極和活力。 ”

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537