關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

GMAT語(yǔ)法考試??键c(diǎn)的介紹.

2017/08/10 20:47:32 編輯: 瀏覽次數(shù):287 移動(dòng)端

  GMAT語(yǔ)法考試中有一些??键c(diǎn)需要大家注意,那么這些GMAT語(yǔ)法??键c(diǎn)在哪里呢?下面澳際留學(xué)小編就帶大家了解一下這些GMAT語(yǔ)法考試的??键c(diǎn),希望大家在以后的GMAT考試備考中多加注意。

  在GMAT考試中GMAT語(yǔ)法考試的??贾R(shí)點(diǎn)有哪些?

  1.結(jié)構(gòu)對(duì)等

  平行對(duì)稱:老美的平行對(duì)稱怎么和老孔的中庸之道那么像?少不得,多不得,要正好。

  比較對(duì)象對(duì)等:誰(shuí)和誰(shuí)比,比什么?

  2.指代清楚

  that, it, the, they, their, them, him, he, her, his, there, 他們指到底指誰(shuí)

  不能有任何可能的歧義。It is unlikely that…單獨(dú)可以,但如果在復(fù)雜句中it可能被認(rèn)為指代主句或從句中的某個(gè)概念,尤其是that后面也有一個(gè)it做指代的時(shí)候。

  3.單復(fù)數(shù)一致

  主謂一致

  概念一致:前面講women,后面講children

  4.時(shí)態(tài)正確

  一般時(shí),過(guò)去時(shí),現(xiàn)在完成,過(guò)去完成,進(jìn)行時(shí)等對(duì)應(yīng)時(shí)間狀語(yǔ)或時(shí)間的概念(要看句意)

  注意有時(shí)間含義的動(dòng)詞如become,come to等,用不用表達(dá)意思不一樣

  注意有時(shí)間含義的連接詞,如as和when,表達(dá)意思不一樣

  比較句中的時(shí)態(tài)是否正確:比較過(guò)去和現(xiàn)在,時(shí)態(tài)不一樣

  5.符合邏輯

  動(dòng)詞的邏輯主語(yǔ)到底是誰(shuí)

  修飾語(yǔ)到底修飾誰(shuí),是否合邏輯,是否會(huì)有歧義。包括形容詞,副詞,介詞短語(yǔ),of所有格,-ing分詞,從句,時(shí)間狀語(yǔ)等

  6.簡(jiǎn)潔無(wú)歧義

  詞義重疊:annual與year,attempt與try等

  結(jié)構(gòu)多余或累贅:not any改為no;雙重所有格不對(duì)如the size of Colorado's;whether or not應(yīng)為whether;because of +物主代詞或名詞+動(dòng)名詞不如because+物主代詞或名詞+動(dòng)詞簡(jiǎn)潔等

  形容詞修飾名詞比用that從句簡(jiǎn)潔

  -ing分詞和which從句哪個(gè)好要看是否有歧義(參見(jiàn)酷刑之一符合邏輯)

  7.句意完整不變

  主題詞是誰(shuí),不能隨意改變,否則句意改變

  may,might等情態(tài)動(dòng)詞少了可能句意會(huì)發(fā)生點(diǎn)改變

  表示讓步的語(yǔ)氣如however,no matter how等一般不能省

  表示強(qiáng)調(diào)的如倒裝某部分;雙重否定等一般不能省

  表程度的副詞如just,some等不能隨便添或刪

  8.表達(dá)地道----慣用法

  這就象過(guò)江之鯽----不是多,是太多!只有靠積累啦(當(dāng)然還可以靠第九條酷刑:語(yǔ)感)

  9.語(yǔ)感良好

  比如頭重腳輕,繞口等。語(yǔ)言是用來(lái)看和說(shuō)的,讀起來(lái)看起來(lái)有點(diǎn)別扭也是一種錯(cuò)!og-220就是個(gè)很好的例子。讓一個(gè)native speaker做,用正確答案,說(shuō)這句話最順口,但他不能像og那樣解釋為什么。從這個(gè)角度看,og有時(shí)候有從答案反推過(guò)程生硬找解釋的嫌疑。

  以上便是澳際留學(xué)小編為大家介紹的有關(guān)GMAT語(yǔ)法考試的??键c(diǎn),希望大家對(duì)這些內(nèi)容有更深的了解,更多有關(guān)GMAT考試的小知識(shí)小編稍后會(huì)持續(xù)為大家分享,希望大家關(guān)注。

  澳際留學(xué)深知每一個(gè)留學(xué)人都是獨(dú)一無(wú)二的,因此我們非常厭惡制作中文文書(shū)而后翻譯成英文的落后方式。令人遺憾的是,這正是很多DIY申請(qǐng)者和留學(xué)公司無(wú)法避免的行為。中西思維差異而導(dǎo)致的中式英語(yǔ)和詞不達(dá)意等弊病對(duì)申請(qǐng)結(jié)果影響惡劣,我們則會(huì)根據(jù)申請(qǐng)者個(gè)人特點(diǎn)和錄取委員會(huì)的思維邏輯進(jìn)行純英文創(chuàng)作。我們追求用地道的英語(yǔ)精彩展現(xiàn)申請(qǐng)人的特點(diǎn),將Be Yourself 和Admission Officers' Thinking在每一份文書(shū)中完美結(jié)合。這不僅極大增加了成功機(jī)會(huì),也讓文書(shū)的寫作變成了與我們的用戶進(jìn)行心靈交流的一種儀式。這個(gè)過(guò)程,不斷感動(dòng)著參與到其中的我們并為此驕傲。

相關(guān)留學(xué)熱詞

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537