您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 2017年罵你都不知道?英式客套話你聽懂了嗎?
在英國,如果你的鄰居對你說: You must come for dinner. 你會花好幾天的時間等待他的邀請嗎?不要自作多情啦!這只不過是句客套話,才沒有打算真的請你吃飯呢!講究禮貌的英國人還有哪些話有可能被你誤會呢? 一起來看看吧!
I hear what you say.誤解:他接受了我的觀點。正解:不同意,也不想再說什么了。
With the greatest respect誤解:他正仰慕地聽我講話呢。正解:你太二了。
That s not bad.誤解:太好了正解:差勁
That is a very brave proposal.誤解:他覺得我挺有勇氣。正解:你真是有病。
Quite good.誤解:真不錯。正解:有點小失望。
I would suggest...誤解:這個點子值得考慮,但是做你想做的。正解:做好準備證明你自己。
Oh, incidentally/by the way誤解:順便一提,不重要正解:我們討論的主要目的是......
I was a bit disappointed that...誤解:小失落,但不要緊。正解:我對此很惱火。
Very interesting.誤解:有意思,讓人印象深刻。正解:扯吧......
I ll bear it in mind.誤解:他們記得,很可能會去做。正解:已然不記得了。
I m sure it s my fault.誤解:為什么他們會以為是自己的錯呢?正解:就是你的錯。
You must come for dinner.誤解:我很快會收到晚餐邀請。正解:才不會請你吃飯,說說客氣一下。
I almost agree.誤解:他基本上同意了。正解:根本不同意。
I only have a few minor comments.誤解:有點建議。正解:徹底重寫吧!
Could we consider some other options?誤解:他們還沒決定。正解:我們不喜歡你的點子。
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(www.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點擊 【在線咨詢】,我們會有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會安排咨詢老師回訪。