去的同學(xué)幾乎都有一個愿望,就是畢業(yè)后可以繼續(xù)生活在這篇富饒廣闊的土地上,而移民之路又何其艱辛?一個打分政策將多少懷揣移民夢的人拒之門外,可見每一分都是非常珍貴的,今天就來給學(xué)語言的同學(xué)帶來福音,那就是澳洲的一些院校翻譯專業(yè)可以為你的移民夢加上關(guān)鍵的五分! 從2010年澳大利亞政府公布了一系列針對技術(shù)移民的改革措施,其中包括對打分系統(tǒng)的審核。新的打分系統(tǒng)保留了5分的社區(qū)語言(community language )。移民申請者在遞交移民申請前,只要通過NAATI的三級評估考試,就能獲得5分的社區(qū)語言分。 NAATI,是澳大利亞翻譯資格認(rèn)證的英文縮寫,全程是national accreditation authority for translator and interpreters。是國際公認(rèn)的口譯及筆譯資格認(rèn)證機(jī)構(gòu),也是澳大利亞唯一的翻譯專業(yè)認(rèn)證機(jī)構(gòu)。 如何取得NAATI的翻譯資格? 在澳洲從事翻譯職業(yè)的人士,其三級翻譯資格的取得,是通過以下途徑: 1) NAATI考試; 2) NAATI認(rèn)可的大學(xué)課程和海外學(xué)歷資格評估。 由于考試高且難度大, 所以大多數(shù)人選擇認(rèn)證的課程的方式。 哪些學(xué)校的翻譯是被NAATI認(rèn)證的課程呢? (Macquarie University)建于1964年,其高質(zhì)量的教學(xué)和科研水準(zhǔn)受到了QS WORLD UNIVERSITY RANKINGS八個項(xiàng)目的5星認(rèn)證,并且為澳洲大學(xué)學(xué)術(shù)前8.是澳大利亞最富進(jìn)取精神的大學(xué)之一。 認(rèn)證課程:翻譯和口譯研究生文憑Postgraduate Diploma of Translating and Interpreting 語言種類:Auslan, Chinese (translation only), French, Japanese, Korean, Mandarin (interpreting only), Spanish 認(rèn)證課程:翻譯和口譯碩士Master of Translating and Interpreting 語言種類:Auslan, Chinese (translation only), French, Japanese, Korean, Mandarin (interpreting only), Spanish (The University of New South Wales,簡稱UNSW)成立于1949年,是坐落于澳大利亞悉尼的一所國際著名研究型高等學(xué)府,是培養(yǎng)出最多百萬富翁的澳洲大學(xué)。 認(rèn)證課程:中英翻譯碩士Master of Arts in Chinese-English Translation (MACET) 語言種類:Chinese 西 澳大利亞西(The University of Western Sydney)成立于1989年,是澳大利亞首家聯(lián)合式大學(xué),擁有全澳最大的學(xué)校網(wǎng)絡(luò)。 認(rèn)證課程:翻譯和口譯碩士Master of Interpreting and Translation 語言種類:Arabic, Chinese (translation only), Japanese, Mandarin (interpreting only), Spanish 認(rèn)證課程:翻譯研究生文憑Graduate Diploma of Translation 語言種類:Arabic, Chinese (translation only), Japanese, Spanish 澳大利亞(University of Queensland)昆大是昆士蘭州的第一所綜合型大學(xué),始建于1910年,是澳大利亞最大最有聲望的大學(xué)之一,也是昆士蘭洲成立最早的大學(xué)。 認(rèn)證課程:翻譯和口譯碩士Master of Arts in Chinese Translation and Interpreting (Advanced) 語言種類:Chinese (translation only), Mandarin (interpreting only) (RMIT University)是澳大利亞歷史最悠久的領(lǐng)軍高等教育學(xué)府之一,并因其畢業(yè)生就業(yè)率位居全澳榜首而聞名遐邇。 認(rèn)證課程:社會科學(xué)碩士(筆譯和口譯研究)Master of Social Science (Translating and Interpreting Studies) 語言種類:Arabic, Chinese (translation only), Greek, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Malay, Mandarin (interpreting only), Spanish, Turkish, Vietnamese 莫那什大學(xué) 蒙(莫)納士大學(xué)(Monash University)是澳大利亞規(guī)模最大的國立大學(xué)之一、其綜合實(shí)力在各大學(xué)中名列前茅,被評為澳大利亞五星級大學(xué)。是澳大利亞八大名校(Group Of Eight)之一,是一所國際性的大學(xué) 認(rèn)證課程:翻譯與口譯研究碩士Master of Interpreting and Translation Studies 語言種類:Arabic, Chinese (translation only), French, German, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Mandarin (interpreting only), Spanish 供稿人:澳際留學(xué)鞍山分公司澳洲留學(xué)顧問 李曉飛 特別聲明:此文章為澳際公司原創(chuàng)文章 如有轉(zhuǎn)載請注明澳際留學(xué)及作者姓名
Amy GUO 經(jīng)驗(yàn): 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(www.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點(diǎn)擊 【在線咨詢】,我們會有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會安排咨詢老師回訪。