關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

澳洲華人另類職業(yè)之同聲傳譯

2013/03/21 11:19:11 編輯: 澳洲 瀏覽次數(shù):557 移動(dòng)端

  來到澳洲生活和學(xué)習(xí)的華人中,不乏經(jīng)過努力使自己的英語能力達(dá)到極高水平的人士,但修煉到能夠從事同聲傳譯工作的人卻并不多。秦先生(Charles)在澳洲從事了多年的翻譯工作,并且是國際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì)(AIIC)會(huì)員。據(jù)Charles介紹,他是澳洲地區(qū)第一位加入AIIC的華人。在他的翻譯生涯中曾多次擔(dān)任中澳領(lǐng)導(dǎo)人的口譯員,他是怎樣取得如此出色成績的呢?


  同聲傳譯專家Charles  

  英語科班出身 實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)豐富

  Charles出生在山西,后在云南長大,并在云南大學(xué)讀英語專業(yè)。畢業(yè)后,Charles在當(dāng)?shù)厥〗涛隽?年的翻譯和行政工作,直到91年隨家人一起移民到了墨爾本。

  來到墨爾本后,Charles進(jìn)入了迪肯大學(xué)讀翻譯研究生。同時(shí),憑借其英語專業(yè)和多年工作的背景,他獲得了維州教師委員會(huì)授予的英文教師資格。但有意思的是,由于Charles過去沒有中文專業(yè)的背景,因此沒有獲得在維州教授中文的資格。

  在迪肯大學(xué)的一年研究生課程很快就過去了,Charles說學(xué)習(xí)期間令他收獲最多的是一門叫做“澳洲概況”的課。通過這門課,他了解到了澳洲社會(huì)方方面面的知識(shí),也學(xué)到了相關(guān)的英文詞匯,這對他日后的翻譯工作有很大的幫助。另外,他還在澳洲廣播公司和紡織成衣制鞋業(yè)工會(huì)有過翻譯實(shí)習(xí)經(jīng)歷。

  從迪肯大學(xué)畢業(yè)后,Charles沒有從事全職工作,而是自己開了家翻譯公司?!鞍闹薜姆g工作需要各種各樣的語言,但對每一種語言的翻譯需求都有限,那個(gè)時(shí)候澳洲的中國人也不多,所以想找個(gè)全職的翻譯工作很難?!彼f。[page]  
  接觸大量法律翻譯 賺得“第一桶金”

  Charles畢業(yè)后不久開始通過翻譯公司為法院提供翻譯服務(wù),這段經(jīng)歷為他積累了豐富的經(jīng)驗(yàn)。做法院工作首先要接受專業(yè)的法律英文培訓(xùn),接下來才能做各種涉及司法方面的翻譯工作,包括證詞翻譯、庭審口譯和警察局翻譯事務(wù)等。這些工作使Charles走遍了除最高法院之外的各級(jí)法院。

  令Charles印象深刻的是從事此類工作后不久接到的一個(gè)大活——筆譯100多頁的證詞。這個(gè)差事使他得到了3900元的酬勞,是他出道不久賺得最多的一次?!澳鞘?3年的時(shí)候,100多頁都是用手寫出來的。后來我用這筆錢買了自己第一臺(tái)電腦?!?/p>

  除了法律類的翻譯外,Charles在93年還接到了大量的為留學(xué)生翻譯移民申請資料的工作。隨后Charles進(jìn)入了商業(yè)領(lǐng)域,為許多中國商務(wù)代表團(tuán)提供翻譯服務(wù)。豐富的實(shí)戰(zhàn)積累為他日后進(jìn)入同聲傳譯行業(yè)奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

  成為澳洲同聲傳譯華裔第一人

  Charles的第一次同聲傳譯經(jīng)歷發(fā)生在1996年。他當(dāng)時(shí)被澳洲貿(mào)易委員會(huì)邀請為與中國商務(wù)代表團(tuán)進(jìn)行的會(huì)議做同聲傳譯。第一次做這樣高難度的工作,Charles卻并沒有任何不適應(yīng),以至于別人以為他是個(gè)老手?!翱赡苁嵌嗄昕谧g經(jīng)驗(yàn)的積累,我做得很順利,并沒有跟不上節(jié)奏的情況。”

  從此,Charles的翻譯事業(yè)上了一個(gè)新臺(tái)階,陸續(xù)接到了很多重量級(jí)的工作,每年都會(huì)往返中澳兩國,為眾多政要和商界人士擔(dān)任翻譯。他曾經(jīng)在澳洲接待過的中國領(lǐng)導(dǎo)人包括江澤民、胡錦濤、溫家寶、吳邦國、習(xí)近平等。其中最值得一提的是,2003年胡錦濤受到時(shí)任澳洲總理霍華德的邀請,在澳洲國會(huì)發(fā)表講話,Charles成為澳方國會(huì)議長、澳洲總理、反對黨領(lǐng)袖的同聲傳譯。這也是澳洲國會(huì)歷史上第一次使用同聲傳譯人員。此后,Charles還在聯(lián)合國會(huì)議以及在其他國際會(huì)議上為美國總統(tǒng)克林頓、布什等人做過會(huì)議同傳。


Charles與霍華德

  經(jīng)過了幾年的積累,Charles還成功加入了AIIC,成為其會(huì)員。AIIC吸收會(huì)員的標(biāo)準(zhǔn)很高,要求具備有合同證明的150天同聲傳譯經(jīng)驗(yàn)以及獲得AIIC會(huì)員資格五年以上、并與申請者同語種的三名會(huì)員的推薦。據(jù)Charles介紹,該協(xié)會(huì)在中國大陸地區(qū)的會(huì)員只有大概30位,而在他之前還沒有澳洲的華人成為其會(huì)員。于是,找到老資格的會(huì)員做推薦人便成了難事,Charles為此奔赴中美兩地積累同聲傳譯工作經(jīng)驗(yàn),并最終找到了合適的推薦人。[page]  
  同聲傳譯工作由于難度極高,而且從業(yè)者甚少,因此其報(bào)酬究竟有多高也會(huì)引起不少人的好奇。Charles向我們透露,如果是經(jīng)翻譯公司介紹的同傳工作,一天的報(bào)酬大約為850至1000澳元;如果是自己直接接到的工作,一天能賺到1000至1300澳元。

?

??????????

Charles與陸克文

  對留學(xué)生學(xué)英語的建議

  Charles經(jīng)過不懈地努力,不僅個(gè)人在事業(yè)上的成績不俗,其創(chuàng)建的公司也發(fā)展得很好。同時(shí)他還是澳洲翻譯局(NAATI)委員會(huì)委員,負(fù)責(zé)中英翻譯考試的出題和改卷工作。此外,他也是中國科學(xué)院客座研究員、四川大學(xué)和天津外國語大學(xué)等大學(xué)的客座教授。

  從業(yè)20多年,Charles除了從事口譯之外,還完成了大量筆譯工作。他翻譯出版的書籍有數(shù)十冊,包括澳洲聯(lián)邦政府資源部出版的可持續(xù)書籍系列等。Charles還與人合著了英文書籍《Mandarin Phrase Book》和《World Food Hong Kong》。

  談到留學(xué)生應(yīng)怎樣才能攻克英語關(guān),Charles坦言學(xué)英語沒有秘訣,為自己創(chuàng)造語言環(huán)境很重要。不要只在中國人的圈子里活動(dòng),多和本地人交流,而且要多看英文報(bào)紙和電視?!拔以诎闹奚蠈W(xué)的時(shí)候,沒有網(wǎng)絡(luò),看不到任何中文節(jié)目,這為我學(xué)英語提供了很好的環(huán)境。”他還強(qiáng)調(diào)只有多通過各種渠道了解本地文化,才能在與澳洲人聊天時(shí)有更多的話題。

  更多出國留學(xué)最新動(dòng)態(tài),敬請關(guān)注澳際教育澳際澳洲頻道。
  澳新留學(xué)咨詢:010-65229780轉(zhuǎn) 澳新事業(yè)部

相關(guān)留學(xué)熱詞

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537