關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺

【工作用語】四成人經(jīng)歷過辦公室戀情.

2017/08/14 07:40:11 編輯: 瀏覽次數(shù):411 移動端

  Forty percent of US workers have dated an office colleague, with 31 percent of them going on to marriage, according to a survey released on Tuesday。

  本周二公布的一項調(diào)查顯示,美國40%的職場人士都曾與自己的同事約會過,其中31%的人最終走向了婚姻殿堂。

  Ten percent work with someone they would like to date and 18 percent have dated a co-worker twice or more at some time in their careers, the office romance survey for online job website CareerBuilder.com showed。

  這項為CareerBuilder.com招聘網(wǎng)站開展的辦公室戀情調(diào)查顯示,10%的人表示自己想與某個同事約會,18%的人稱自己在職業(yè)生涯中曾與同事約會過兩次或兩次以上。

  Those eyeing a co-worker was skewed between the sexes, with 14 percent of men but just 5 percent of women saying they would like to date a colleague。

  同時,在這個問題上還存在性別差異,14%的男性表示愿意與同事約會,而僅有5%的女性愿意這么做。

  Of those who dated a co-worker in the last year, a third said it was someone with a more senior position in the company. Of those, 42 percent have dated their boss。

  在去年與同事約會過的受訪者中,三分之一的人稱自己的約會對象在公司中的職位比自己高,其中有42%的人與自己的上司約會。

  Nearly three-quarters said they did not have to keep their romance a secret but 7 percent said they had lt a job due to an office romance。

  近四分之三的人稱自己的辦公室戀情不用保密,而7%的人則因此而離職。

  The survey of 8,038 full-time adult employees was conducted online by Harris Interactive on behalf of CareerBuilder.com。

  這項在線調(diào)查由凱業(yè)必達(dá)網(wǎng)站委托哈里斯互動調(diào)查機(jī)構(gòu)開展,共有8038名全職成年雇員參加。

  The overall results have a sampling error of plus or minus 1.09 percentage points, it said. CareerBuilder.com is owned by Gannett Co, Tribune Co, The McClatchy Co and Microsoft Corp。

  調(diào)查結(jié)果的誤差在正負(fù)1.09個百分點(diǎn)之間。凱業(yè)必達(dá)網(wǎng)站隸屬于甘耐特公司、論壇公司、麥克萊奇報業(yè)集團(tuán)和微軟集團(tuán)。

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537