menagerie [m?&aposn?d??ri] n.動(dòng)物園、動(dòng)物展覽、(馬戲團(tuán)豢養(yǎng)的)獸群,字面意思是“collection of wild animals kept in captivity關(guān)在籠中的野生動(dòng)物群體”,來自法語ménagerie,原指“housing for domestic animals關(guān)家畜的地方”,來自古法語menage,實(shí)際指的反而是我們?nèi)祟愖约壕幼〉姆课?,看來是與主人都在同一屋檐下嘛!來自拉丁詞根mane,mans,表示停留、逗留、居住。
衍生單詞有:
mansion [&aposm?n??n] n.大廈、住宅、官邸,ion是名詞后綴,如句子:He conducted us personally through the mansion他親自領(lǐng)我們到大廈各處參觀;
remainder [ri&aposmeind?] n.余數(shù)、殘余物、殘余、其余的人,adj.剩余的、吃剩的,一個(gè)“?!弊志腕w現(xiàn)了這個(gè)詞根的含義;
remnant [&aposremn?nt] n.剩余,adj.剩余的,可以理解為“to remain”,呵呵,remain大家都熟悉吧,也是一個(gè)同根詞;
permanent [&aposp?:m?n?nt] adj.永久的、永恒的、不變的,前綴per表示through徹底的、完全的,字面意思就是“to stay to the end停留到底”,而許多居住在美國的中國移民夢寐以求想獲得的“綠卡”的正式名稱就是“Permanent Resident Card永久居留卡”,呵呵,是居留,不是“拘留”;
manor [&aposm?n?] n.莊園、領(lǐng)地、采邑。這個(gè)單詞要和cottage n.村舍、茅屋作比較了,manor vs cottage,這正是1066年來自法國西北部地區(qū)的諾曼人征服英格蘭后英國出現(xiàn)的法國文化與英國本土文化(簡單說就是單詞)并存的場景。
可以想象一下,英國農(nóng)民養(yǎng)pig,法國貴族吃pork n.豬肉;英國工匠有skill,法國工匠有craft......但是這些只是說明了法國貴族在英國居于統(tǒng)治地位而已,而他們原本說的就是法語,所以并不代表法語比英語澳際,雖然據(jù)說最偉大的法蘭克國王查理曼說:“I speak Spanish to God, Italian to women, French to men and German to my horse”,意思是“我對上帝說西班牙語,對女人說意大利語,對男人說法語,對我的馬說德語”,但要知道,諾曼征服之前,英國本土主要是盎格魯、薩克森和來自北歐的朱特人等的后代,他們可都是純種的日耳曼人。
Amy GUO 經(jīng)驗(yàn): 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(www.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個(gè)人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時(shí)應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時(shí),須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報(bào)酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時(shí)通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點(diǎn)擊 【在線咨詢】,我們會(huì)有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會(huì)安排咨詢老師回訪。