您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 早起的鳥兒有蟲吃 開啟暑期實踐模式.
暑假本應(yīng)是一段休閑享樂的時光。然而,時下國內(nèi)各大高校正掀起了一股繁忙的“社會實踐潮”,學(xué)生們正通過五花八門的社會實踐來親身感受一下外面的世界。
The summer vacation should be a time of leisure and fun. But a new trend on campuses across China is for students to keep themselves busy doing “social practices” of various kinds in an fort to get a taste of the outside world.
暑假本應(yīng)是一段休閑享樂的時光。然而,時下國內(nèi)各大高校正掀起了一股繁忙的“社會實踐潮”,學(xué)生們正通過五花八門的社會實踐來親身感受一下外面的世界,
Li Ji, who works for the School Department of the Communist Youth League’s Central Committee, believes that social practices can help freshmen and sophomores improve their personal skills and competitiveness.
就職于共青團中央學(xué)校部的李吉(音譯)認為,社會實踐活動能夠幫助大一、大二的學(xué)生提高個人能力和競爭力。
“It’s an opportunity for them to expand their horizon beyond campus life and will be of benit in the future when they look for jobs and work,” says Li.
李吉說:“這對他們來說是一個拓展校外視野的契機,對接下來的求職與工作大有裨益?!?/p>
But some students complain that their social practice experience wasn’t as constructive as they hoped. In the following, students share their summer plans and experts offer advice on what to look out for in order to have a fruitful summer.
但是,有些學(xué)生抱怨說,社會實踐經(jīng)歷并不像他們期待的那樣有收獲。下文中,一些學(xué)生代表分享了自己的暑期計劃;有關(guān)專家也就如果度過一個充實的夏天給出了建議。
Internships
實習(xí)
Cao Liyuan’s summer internship was hard and smoldering hot. The 22-year-old, who studies material forming and control engineering at the University of Science and Technology Beijing, was sent to Zhangdian Iron and Steel Works in Shandong province together with his classmates for a two-week internship.
22歲的曹立元(音譯)的暑期實習(xí)工作艱苦而又悶熱。他就讀于北京科技大學(xué)材料成型及控制工程專業(yè),暑假里和同學(xué)們一起被派往山東省張店鋼鐵總廠,開始為期兩周的實習(xí)工作。
For most of the day, they followed an engineer, who explained different processes and how the equipment works. The students were constantly exposed to high temperatures, loud noise and dust. But he thinks the experience wasn’t helpful at all because he will never work as a steel worker.
一天中的大部分時間里,他們都跟著一名工程師學(xué)藝,聽他講解不同流程以及設(shè)備的工作方法。學(xué)生們一直在充滿噪音和灰塵的高溫環(huán)境中工作。但李吉卻認為這次的實習(xí)經(jīng)歷毫無益處,因為他將來絕不會當一名鋼鐵工人。
Compared with him, Tang Yao had a better summer experience. The 22-year-old German language and literature major at Fudan University worked as an intern for the German Academic Exchange Service’s information center in Shanghai in an office building.
與他相比,唐堯(音譯)的暑期經(jīng)歷就要好得多。22歲的他就讀于復(fù)旦大學(xué)德語語言文學(xué)專業(yè)。他在德意志學(xué)術(shù)交流中心(微博)上海信息中心實習(xí),工作地點是在一棟寫字樓里。
Tang was in charge of completing chores such as maintaining the company’s official website and answering questions about studying in Germany.
唐堯的工作是做一些公司日常雜務(wù),譬如維護公司官網(wǎng),回答有關(guān)德語學(xué)習(xí)方面的問題。
Many students encounter situations similar to those of Cao and Tang. They either work in an unpleasant environment or work on chores that don’t seem to make a difference. But Li Kaifu, CEO of Innovation Works, believes that even working on easy tasks is a benicial experience.
許多學(xué)生的境遇都和曹立元、唐堯相仿。他們或者工作條件惡劣,或者是做一些看上去毫無意義的零碎瑣事。但創(chuàng)新工場CEO李開復(fù)認為:即便再簡單的工作也會是一段有意義的經(jīng)驗。
“Students on a two-month internship should not expect employers to assign any real work to them. But this doesn’t mean the internship is worthless. Students can learn fundamental skills, such as team work and interpersonal communication, and gain valuable knowledge of the company’s organizational structure and work culture,” Li said in an online Q&A session with student interns.
在一次與學(xué)生的在線互動問答環(huán)節(jié)中,李開復(fù)說:“實習(xí)期只有短短兩個月,指望用人單位能給學(xué)生安排什么實質(zhì)性的工作,這明顯不現(xiàn)實。但是這并不意味著實習(xí)毫無價值可言。學(xué)生們可以學(xué)到團隊協(xié)作與人際交流等基本技能,并對公司的組織架構(gòu)和職場文化有所了解。
He thinks that an important part of an internship is asking questions. “Don’t be afraid to ask your colleagues questions. If you don’t ask, you’re wasting the best opportunity to learn,” Li says.
他認為實習(xí)的一個重要環(huán)節(jié)就是“發(fā)問”。李開復(fù)表示:“不要害怕向同事問問題。如果不問,就浪費了學(xué)習(xí)的最佳時機?!?/p>
Study tours in a foreign country
游學(xué)之旅
The saying “He that travels far knows much” is deeply rooted in the minds of Chinese people. Many students use their summer vacation to go on study tours, often to a foreign country.
“讀萬卷書不如行萬里路”這句老話已經(jīng)在中國人心中根深蒂固。許多學(xué)生利用暑假參加游學(xué)活動特別是境外游學(xué)團。
Qi Di is one of them. In order to experience American culture, the 21-year-old energy engineering major at Zhejiang University visited the University of California, Berkeley, US, on a two-week summer study tour organized by her university.
21歲的戚迪(音譯)就是他們中的一員。為了體驗美國文化,就讀于浙江大學(xué)能源工程專業(yè)的她參加了學(xué)校組織的的暑期游學(xué)活動,為期兩周,并參觀了美國加州大學(xué)伯克利分校。
“I’m considering studying abroad after my graduation, so this tour allowed me to see the US from inside,” she says.
她說:“我正考慮畢業(yè)后出國留學(xué) (微博) ,所以這次旅程讓我可以從內(nèi)而外地感受美國?!?/p>
During her tour, Qi had classes at the university and the experience strengthened her resolve to study abroad. “I enjoyed the open and free academic environment there. The approach to teaching encouraged me to think creatively,” Qi says.
在旅行期間,她親自到加州大學(xué)聽課,這段經(jīng)歷使她更加堅定了出國留學(xué)的決心。戚迪說:“我很喜歡那里開放自由的學(xué)習(xí)環(huán)境。那里的教學(xué)方法也激發(fā)了我的創(chuàng)造性思維。”
According to Sun Yang, marketing officer at Imagine Education, an educational consultancy and institution based in Australia, a good tour experience relies on good preparation.
亞誼明教育學(xué)院是一家總部位于澳洲的教育咨詢機構(gòu)。該校市場專員孫陽(音譯)認為,一次良好的旅行經(jīng)歷取決于充分的準備。
“It’s wise to do a little research in advance. Familiarize yourself with the university’s basic information, the type of classes you are going to have — whether it’s a seminar or a lecture and how many students will attend,” he says.
他說:“事先稍作調(diào)查實屬明智之舉。自己先去熟悉大學(xué)的基本信息以及將要學(xué)習(xí)的課程類型——弄清是研討會還是講座,并要了解聽課人數(shù)?!?/p>
“Knowing the neighborhood in advance also helps you to integrate into the local community.”
“事先了解街道四鄰,也可以幫助你更好地融入當?shù)厣鐓^(qū)?!?/p>
Sun also suggests that students prepare some questions. “Think about the purpose of your tour and ask questions accordingly. Even if you don’t speak the local language perfectly, as long as you try to communicate with the locals, you will find them easy to get along with,” Sun says.
孫陽還建議學(xué)生事先準備一些問題。他說:“想想你旅行的目的,提出相應(yīng)的問題。即便你并不擅長當?shù)卣Z言,只要你嘗試與當?shù)厝私涣?,你會發(fā)現(xiàn)他們很隨和。”
Volunteering in remote and rural areas
偏遠山區(qū)支教
Xiong Wenyuan, 21, is an English language and literature major at Tsinghua University. During her freshman summer vacation, she spent one week in Shangluo, Shaanxi province, supporting a local elementary school as a teacher.
21歲的熊文華(音譯)就讀于清華大學(xué)(招生辦)英語語言文學(xué)專業(yè)。大一暑假,她在陜西省商洛市的一所小學(xué)當了一周的支教老師。
“I think among all the summer social practices I’ve done, supporting this school was the most challenging and meaningful one,” she says.
她說:“我想在我做過的所有暑期實踐中,支教是最具挑戰(zhàn),也最有意義的?!?/p>
Not only did Xiong have to cope with the heat and simple conditions of the countryside, she also needed to learn teaching and communication skills. “This experience really improved my personal skills,” she says.
熊文華不僅需要克服偏遠山區(qū)的酷熱與艱苦環(huán)境,同時還要學(xué)習(xí)教學(xué)和溝通技巧。她說:“這次經(jīng)歷的確提升了我的個人能力?!?/p>
Xiong’s view is echoed by Liu Lixiao from the Youth League Committee of Beijing Normal University. “Supporting the education cause in rural China is a good opportunity for personal improvement since most of the work is done by students themselves,” he says.
來自共青團北京師范大學(xué)(微博)委員會的劉立曉(音譯)十分贊同熊文華的看法。他說:“農(nóng)村支教是自我提升的絕佳時機,因為大部分工作都由支教學(xué)生親力親為?!?/p>
Liu attaches great importance to personal safety and provides some advice for staying safe. “Students should stay away from reservoirs and never walk alone in mountainous areas. Female students should stay in groups and never go anywhere without male company,” he says.
劉立曉認為個人人身安全十分重要,對此,他也給出了一些安全建議。他說:“學(xué)生們應(yīng)當遠離水庫,避免獨自在山區(qū)行走。女生應(yīng)結(jié)伴同行,在沒有男生陪伴的情況下,不要獨自出門?!?/p>
Liu further points out that it is important for students who work in schools of ethnic groups to familiarize themselves with local customs.
劉立曉還指出:對于那些前往少數(shù)民族學(xué)校支教的學(xué)生們來說,熟悉當?shù)仫L土人情十分必要。
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(www.innerlightcrystal.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點擊 【在線咨詢】,我們會有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會安排咨詢老師回訪。