關(guān)閉

澳際學(xué)費在線支付平臺

寵物也奢侈:當(dāng)LV、Burberry穿在狗身上.

2017/08/14 01:24:53 編輯: 瀏覽次數(shù):270 移動端

  Yes, doggy haute couture is a thing...and it&aposs fabulous

  寵物也奢侈:當(dāng)LV、Burberry穿在狗身上

  They say there’s no love like the love of a dog, so why not lavish yours with the best money can buy? And there are plenty of designers who have launched dog apparel lines for the beloved pooches of the well-heeled. High-end dog groomers advise clients to go custom made for that perfectly tailored doggy look, but we decided to focus on the most coveted brands. And we also ignored the plethora of knockoff designer doggyware that abounds. Here’s our expert opinion on where to shop if you want to spoil a pooch who has a taste for the high life.

  世上沒有哪種愛可以與人們對寵物狗的愛相比。愛之深的主人們怎么會吝惜為愛犬們添置奢侈品呢?很多設(shè)計師抓住寵物狗闊綽主人們的心理,推出了寵物狗時裝系列。高級寵物狗美容師通常建議客戶購買專門為狗量身定做的犬類服裝,但是我們決意將注意力放在世界最高端的服裝品牌,同時忽略比比皆是的山寨設(shè)計師們?yōu)閷櫸锕吩O(shè)計的服飾。下面是我們專家給你和你高品位的愛犬提供的購物建議,切記要仔細(xì)閱讀,好讓自己的錢花得物有所值。

  7. Gucci/Louis Vuitton - TIE

  7、古馳/路易?威登-頸環(huán)

  We dreamt of the outrageous: ruffles, feathers, fur, bling, and, by God, more bling, but Gucci and Vuitton’s classic collars convinced us of the sheer goodness of simplicity. Gucci’s line sports dangling bows that bring us straight back to childhood evenings spent in the park playing with Fido, while Louie Vuitton gets no fancier than a sedate tuxedo-inspired collar that makes Puggie look like a debonair butler. Still, though, a tiny part of us lusts for glitter, for gold, for glory.

  褶邊、羽毛、皮毛和寶鉆,我們夢想中的狂野元素,天吶,越來越多的鉆飾簡直讓人看花了眼,但古馳(Gucci)和路易?威登(Vuitton)推出的這款經(jīng)典頸環(huán)讓我們嘆服于質(zhì)樸的純美。古馳的線條搭配了懸掛的飾片,讓人仿佛回到了童年與愛狗在公園里嬉鬧時的夜晚時光,而路易?威登莊重領(lǐng)飾的設(shè)計靈感來自于無尾燕尾服,整體效果簡直無與倫比,華美至極,這樣的設(shè)計讓我們的愛狗看上去就像是一位溫文爾雅的大管家。當(dāng)然,少數(shù)人對于閃亮榮耀的黃金裝飾的渴求也能從這款頸環(huán)中得到滿足。

  6. Goyard

  6、高雅德

  If we’re going to spend big, we want to spend like the ridiculously rich and fabulously famous. Celebrity dog groomer, Jorge Bendersky, who says he counts Ralph Lauren’s dog among his clients, let us know Goyard is all the rage among the high flying. Goyard prides itself on being oh-so-exclusive, the secret of the in-crowd, but we were slightly frightened by the spiked collar with fur accents. And while we like the idea of customizable collars, seeing them displayed in a case reminds us of bracelet stalls at the mall.

  如果有錢可供揮霍,自然是要像一擲千金的富豪和名人那樣花才顯得有范。名狗美容師豪爾赫?本德爾斯基曾為拉爾夫?勞倫的愛狗提供過服務(wù)。他告訴我們,高雅德的寵物狗飾物在上流人士中十分流行。雖然高雅德向來以小圈子范圍內(nèi)的秘密專屬權(quán)而引以為傲,但這款帶有毛皮質(zhì)感的鉚釘項圈卻讓人感覺有些敬而遠(yuǎn)之。這種可定制項圈的創(chuàng)意令人欣喜,看到它我們就不禁聯(lián)想起商場里的手鐲攤位。

  5. Kate Spade

  5、凱特?絲蓓

  For the rest of the world, 2013 was the year of the snake. For Kate Spade, it was the year of the dog, with its launch of a new product line featuring parkas and raincoats for the furry. Was there ever a time when dogs wanted to roam through parks and yards bare-skinned? Perish the thought: who would want to when they could tuck a hood about their ears? We whipped out our wallets, but it seems like the line has been discontinued. Kate Spade didn&apost return our calls, but we say bring it back. Also, can we get the black and white parka they made in human sizes?

  2013年是農(nóng)歷里的蛇年。而對于凱特?絲蓓(Kate Spade)來說,2013年則屬于狗年。因為在這一年中,它推出了以毛皮大衣和雨衣為特色的新產(chǎn)品系列。讓愛狗身無片縷地漫步于公園和大街也許是曾經(jīng)的時尚,但現(xiàn)如今還是趁早打消這種念頭吧!現(xiàn)在還有誰不給寵物狗戴塊頭巾就出門呢?看來我們得趕緊掏錢包,不過好像大衣這一系列的產(chǎn)品現(xiàn)在已經(jīng)停產(chǎn)了。雖然凱特?絲蓓沒有回應(yīng)我們的訴求,但我們的話已經(jīng)放出去了。另外,我們還想再多問一句,這種黑白相間的派克大衣款式能不能做成適合人穿的?

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537