關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺

2017年諾貝爾文學(xué)獎終于揭曉了!.

2017/08/13 17:51:07 編輯: 瀏覽次數(shù):424 移動端

  The 75-year-old rock legend received the prize "for having created new poetic expressions within the great American song tradition".

  75歲的搖滾樂傳奇人物獲得了2016年諾貝爾文學(xué)獎,頒獎理由是“在偉大的美國歌曲傳統(tǒng)內(nèi)創(chuàng)造了新的詩歌表達(dá)。”

  The balladeer, artist and actor is the first American to win since novelist Toni Morrison in 1993.

  這位民謠歌手、藝術(shù)家和演員是自小說家托尼·莫里森1993年獲獎后的首位美籍諾貝爾文學(xué)獎得主。

  His songs include Blowin' in the Wind and The Times They are A-

  他的歌曲有《答案在風(fēng)中飄》和《時代在變》。

  Sara Danius, permanent secretary of the Swedish Academy, said Dylan had been chosen because he was "a great poet in the English speaking tradition".

  瑞典文學(xué)院常任秘書薩拉·達(dá)尼烏斯表示,迪倫已經(jīng)當(dāng)選,因?yàn)樗恰坝⒄Z世界傳統(tǒng)中的偉大詩人?!?/p>

  The singer is due to perform later at the Cosmopolitan hotel in Las Vegas.

  而后這位歌手將要在拉斯維加斯的麗都酒店表演。

  "Best words in best order"

  “最好的用詞,最棒的語序”

  Dylan - who took his stage name from the poet Dylan Thomas - had long been tipped as a potential prize recipient.

  迪倫——藝名取自于詩人迪倫·托馬斯——一直以來都被視為有潛力的得獎人。

  Few experts, though, expected the academy to extend the award to a genre such as folk rock music.

  雖然很少有專家希望學(xué)院把諾獎頒給民俗搖滾音樂這樣的體裁。

  Former Poet Laureate Sir Andrew Motion is among those to have previously praised Dylan's lyrics, saying his songs "work as poems".

  之前的桂冠詩人安德魯·莫遜爵士就是曾經(jīng)贊美過迪倫歌詞的人,他說迪倫的歌詞“像詩歌一樣”。

  He told the BBC: "They're often the best words in the best order."

  他向BBC表示:“它們往往都是用最好的用詞,最棒的語序?!?/p>

相關(guān)留學(xué)熱詞

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537