關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺

【新詞新意】富裕階層 affluent class.

2025/07/21

澳際留學(xué)網(wǎng)【新詞新意】富裕階層 affluent class.頻道,提供準(zhǔn)確豐富專業(yè)的出國留學(xué)相關(guān)信息。海外優(yōu)質(zhì)的教育和相對合理的留學(xué)費(fèi)用吸引了許多中國留學(xué)生前去海外留學(xué)。很多同學(xué)對【新詞新意】富裕階層 affluent class.有疑問,下面澳際小編整理了最新【新詞新意】富裕階層 affluent class.相關(guān)資訊文章歡迎大家閱讀。

[
【新詞新意】富裕階層 affluent class.
資訊列表

熱點關(guān)注
  • 【新詞新意】用工荒 labor shortage.

    【新詞新意】用工荒 labor shortage,  農(nóng)歷新年過后,又是新一輪的農(nóng)民工離鄉(xiāng)打工潮來臨。與往年不同的是,春節(jié)前,東南、華南等許多傳統(tǒng)的用工大省就已經(jīng)出現(xiàn)了用工荒。而在湖北、四川等勞務(wù)輸出大省,當(dāng)?shù)卣推髽I(yè)出臺了更多的措施截留農(nóng)民工從中,我們或許可以聽到中國制造產(chǎn)業(yè)西進(jìn)的足

    瀏覽量 349
    2017-08-14
  • 【新詞新意】離婚預(yù)約 divorce appointment.

    【新詞新意】離婚預(yù)約 divorce appointment,  為了緩解夫妻之間因為一時沖動草率離婚的現(xiàn)狀,浙江省慈溪市民政局4月出臺了預(yù)約離婚登記制度。三個月多過去了,約有40%預(yù)約離婚的夫妻最終沒有辦離婚手續(xù)。   請看《中國日報》的報道:   Couples are told tomake an appointment at least s

    瀏覽量 285
    2017-08-14
  • 【新詞新意】各類節(jié)目中的“噱頭”.

    【新詞新意】各類節(jié)目中的“噱頭”,在這個似乎人人都想出名的時代,普通人都可能會做一些讓人意想不到的事情來引人關(guān)注,名人們就更不用說了。于是,各類綜藝節(jié)目從來都不愁沒有“噱頭”可做。我們在辦公室的這些人呢,也就不愁閑聊的時候沒有談資了。今天,咱們就說說這個“噱頭”吧。

    瀏覽量 323
    2017-08-14
  • 【新詞新意】眼睛也微笑smize.

    【新詞新意】眼睛也微笑smize,前段時間微博上盛傳smilence(笑而不語)、antizen(蟻族)等有中國特色的英文詞匯。其實,講英語的人們也喜歡用這種方式自己造詞,比如今天要說的這個smize。

    瀏覽量 103
    2017-08-14
  • 【新詞新意】童心未泯的kidult.

    【新詞新意】童心未泯的kidult,有些人年齡不大,但很老成;有些人年紀(jì)不小,卻依然童稚未脫。估計我們身邊都會有這樣的人吧,心里一直不想長大,只要在可能的情況下,盡量讓自己過著看上去充滿童真的生活。

    瀏覽量 329
    2017-08-14
  • 【新詞新意】你知道SQ代表什么嗎.

    【新詞新意】你知道SQ代表什么嗎,大家對IQ(intelligence quotient智商)和EQ(emotion quotient 情商)這兩個詞一定不陌生吧?這兩種“商”在我們的生活中都起著很重要的作用,哪個低了都不是好事。不過,在這兩種“商”之外,現(xiàn)在又有學(xué)者提出了第三種“商”SQ(social quotient),你知道代表的是什么嗎?

    瀏覽量 415
    2017-08-14
  • 【新詞新意】和平發(fā)展 peaceful development.

    【新詞新意】和平發(fā)展 peaceful development,  為幫助廣大考生更好地準(zhǔn)備雅思、托福、SAT等考試,澳際留學(xué)特推出【英語學(xué)習(xí)】頻道,涵蓋基礎(chǔ)英語、實用英語、娛樂英語、在線學(xué)習(xí)英語口語等多項內(nèi)容,旨在成為一個免費(fèi)英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,在您通往成功的道路上做您最堅實的左膀右臂。   以下部分為[新

    瀏覽量 390
    2017-08-14
  • 【新詞新意】鄰避效應(yīng) NIMBY.

    【新詞新意】鄰避效應(yīng) NIMBY,NIMBY or Nimby is an acronym for the phrase not in my backyard . The term is used pejoratively to describe opposition by residents to a proposal for a new development close to them, developments that are generally needed in the society. Op

    瀏覽量 455
    2017-08-14
  • 【新詞新意】“高凈值家庭”是什么?.

    【新詞新意】“高凈值家庭”是什么?,  近日,中國建設(shè)銀行聯(lián)合波士頓咨詢公司聯(lián)合發(fā)布了中國財富管理市場報告。報告顯示,北京、上海、天津、廣東和浙江的高凈值家庭密度最高,其中北京是中國富人最集中的地區(qū)。

    瀏覽量 529
    2017-08-14
  • 【新詞新意】窺探文化 Peep Culture.

    【新詞新意】窺探文化 Peep Culture,  MSN和QQ簽名、開心和人人的狀態(tài)欄、個人博客、微博,我們忽然之間好像多了很多展示自己狀態(tài)和心情的空間。某一天的某一個簽名可能會招來朋友們一通狂轟濫炸,或者愛心泛濫的勸慰。這大概就是peep culture(窺探文化)一個最明顯的現(xiàn)象吧。

    瀏覽量 573
    2017-08-14
  • 【新詞新意】腰間贅肉 muffin-top.

    【新詞新意】腰間贅肉 muffin-top,  原來我們說過一個有關(guān)腰間贅肉的可愛英文表達(dá),叫做love handles。后來,人們大概發(fā)現(xiàn)腰間那圈贅肉也挺像蛋糕頂部的,所以又有了今天這個說法muffin-top。   A muffin-top is the phenomenon of overhanging fat when it spills over t

    瀏覽量 513
    2017-08-14
  • 【新詞新意】過勞模 clockless worker.

    【新詞新意】過勞模 clockless worker,身邊有位朋友的朋友似乎總是處于工作狀態(tài),就算周末或者假日休息,也是待命狀態(tài),單位電話一招呼,人就溜煙兒去了。這樣的員工叫“勞?!币呀?jīng)不合適了,我們管他們叫“過勞?!?,英文里的說法是clockless worker。

    瀏覽量 272
    2017-08-14
  • 【新詞新意】寶貝時差 baby lag.

    【新詞新意】寶貝時差 baby lag,  乘坐飛機(jī)長途旅行之后,很多人都會經(jīng)歷jet lag(飛機(jī)時差),到達(dá)目的地之后需要適應(yīng)兩三天才能將身體時鐘調(diào)到當(dāng)?shù)貢r間。長假后回到工作崗位還可能經(jīng)歷social jet lag(假后返工時差)。不過,你聽說過baby lag嗎?   Baby lag refers to ex

    瀏覽量 251
    2017-08-14
  • 【新詞新意】果凍鞋 jelly shoes.

    【新詞新意】果凍鞋 jelly shoes,  這兩年流行的五顏六色的果凍鞋,你穿過嗎?這種鞋因外形可人、方便易穿、價格低廉受到很多年輕消費(fèi)者的喜愛。據(jù)說,果凍鞋早在上世紀(jì)80年代就在國外盛行了。   Jelly shoes or jellies are shoes made of PVC plastic. Jelly shoes come

    瀏覽量 83
    2017-08-14
  • 【新詞新意】空氣吉他 air guitar.

    【新詞新意】空氣吉他 air guitar,  搖滾樂隊演出時,經(jīng)常會有吉他獨奏環(huán)節(jié),主唱會在一旁做出彈奏吉他的姿勢,引爆全場。這樣的姿勢其實就是空氣吉他表演。   Playing air guitar is a form of dance and movement in which the performer pretends to play rock or heav

    瀏覽量 235
    2017-08-14
  • 【新詞新意】IT界的“黑客馬拉松”.

    【新詞新意】IT界的“黑客馬拉松”,  馬拉松,除了指字面意義上全程距離為42.195公里的長跑項目以外,現(xiàn)在還可用來形容各類持續(xù)時間很長的活動或事件,比如:舞蹈馬拉松、繪畫馬拉松等。今天,我們來說說IT界的“黑客馬拉松”。

    瀏覽量 314
    2017-08-14
  • 【新詞新意】你身邊有“洋蔥男”嗎?.

    【新詞新意】你身邊有“洋蔥男”嗎?,  原來聽過一句話:生活就像洋蔥,一片一片剝下來,總有一片會讓你流淚。說的是生活中難免會有一些艱辛和無奈會讓你垂淚,一帆風(fēng)順的生活是不存在的。我們今天介紹的這一類人大概也是洋蔥式生活的一部分吧。   Womanizer is a guy who gets every gir

    瀏覽量 449
    2017-08-14
  • 【新詞新意】傳遞愛心的“待用咖啡”.

    【新詞新意】傳遞愛心的“待用咖啡”,  在自己享用醇美咖啡的時候,多買一杯留給囊中羞澀卻喜愛咖啡的人享用,這樣口中的咖啡是否會更加美味呢?這就是最近在網(wǎng)絡(luò)上瘋傳的待用咖啡愛心傳遞活動。   The idea, begun in Naples, Italy, and called Suspended Coffee i.e., a customer pays

    瀏覽量 371
    2017-08-14
  • 【新詞新意】英國“國葬”VS“禮儀葬”.

    【新詞新意】英國“國葬”VS“禮儀葬”,  英國昨日為撒切爾夫人舉行了 “禮儀葬禮”,而非“國葬”,但其葬禮以最高軍事榮譽(yù)禮儀舉行,并進(jìn)行了電視直播。

    瀏覽量 409
    2017-08-14
  • 【新詞新意】擺渡服務(wù) shuttle service.

    【新詞新意】擺渡服務(wù) shuttle service,  北京市治堵方案在征集一周時間的民意后,于19日結(jié)束。廣大市民紛紛獻(xiàn)計獻(xiàn)策,市政府有關(guān)部門表示,對于市民提出的意見和建議將認(rèn)真研究,積極采納,進(jìn)一步完善相關(guān)政策措施。   請看相關(guān)報道:   Another netizen, using the moniker retired

    瀏覽量 108
    2017-08-14
  • 【新詞新意】富裕階層 affluent class.

    【新詞新意】富裕階層 affluent class,  波士頓咨詢公司近日在京發(fā)布《中國新一代消費(fèi)推動力》報告稱,中國新興富裕消費(fèi)者將成為推動中國消費(fèi)市場未來十年增長的關(guān)鍵力量。到2020年,這一消費(fèi)群體預(yù)計達(dá)到2.8億人。

    瀏覽量 301
    2017-08-14
  • 在線咨詢
  • 留學(xué)評估
  • 在線答疑
  • 免費(fèi)電話